Бібліотечному фахівцю

Бібліотечний фонд - сукупність документально-інформаційних ресурсів (книг, документів, рукописів, аудіовізуальних матеріалів, інших носіїв інформації)
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[20.03.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (103) 2024

[23.10.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2024 року

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[29.11.2023]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік.

Для цього необхідно

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

[22.12.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020

[02.10.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020

[29.01.2020]

Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека від А до Я.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека: виклики, можливості, досягнення: С 89 матеріали VIІ Всеукр. шк. методиста, 7–11 жовтня 2019 р.

[16.12.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019

[18.09.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019

[16.05.2019]

Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf]

Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf]

[27.03.2019]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік

[22.12.2018]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік

[27.11.2018]

Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток».

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

Книжкові фонди сільських бібліотек поповнило київське видавництво

webmaster, 10/02/2024 × 11:21

25 сільським бібліотекам України, які постраждали внаслідок російської агресії видавнича майстерня "YAR"(Київ) поповнила книжкові фонди. Видавництво провело акцію "25 книжкoвих пoдарунків для 25 бібліoтек".

До переможців увійшло 25 бібліотек Херсонської, Одеської, Харківської та інших областей України.

Видавнича майстерня “YAR” - це перше українське видавництво соціального типу.

Мета соціального видавництва - надати доступ бідним верствам населення до нової літератури українською мовою.

Соціальна місія підприємства полягає в тому, щоб максимум 20 відсотків тиражу з кожного видання передавати на благодійність. 80 відсотків – це комерційна й прибуткова частина проєкту.

Пріоритетні напрямки:

- розвиток української мови й читання рідною мовою в містах, маленьких містах, селах, ТГ серед дитячого й дорослого населення України та поза її межами;

- поповнення фондів бібліотек, сільських книгозбірень, бібліотек маленьких міст і містечок різного типу й форми власності;

- підтримка читачів, підтримка читачів соціально вразливих категорій населення України;

- допомога в отриманні нової літератури для дитячих будинків, молодіжних просторів та інших установ, які потребуватимуть нової літератури;

- підтримка деокупованих територій новими книгами;

- налагодження співпраці з автором, авторами зацікавленими в співпраці з видавництвом;

- cпівпраця зі ЗМІ та соціальними проєктами.

У Чехії створили програму «Ковчег» – для збереження українських стародруків

radiosvoboda.org, 10/02/2024 × 10:55

З метою збереження українських стародруків та інших унікальних книжкових видань міністерство культури Чехії у співпраці з Національною бібліотекою Чеської Республіки створило спеціальну програму «Archa» – «Ковчег».

Як повідомляють ЗМІ, організатори звернулися до власників фірм, організацій, фахівців, усіх небайдужих із проханням допомогти зібрати кошти, щоб обладнати дві спеціальні пересувні реставраційні майстерні, які б могли доїхати до міст і районів в Україні, які постраждали від російських бомбардувань і обстрілів, щоб урятувати український книжковий фонд.

Передбачається, що «Ковчег» буде готовий вирушити в Україну в середині 2024 року.

«Ми бачимо, що росіяни цілеспрямовано бомбардують книгарні та архіви, хочуть стерти український народ. Ось чому міністерство культури відкрило цю програму», – наголосив заступник міністра культури Чехії Ондржей Храст. Чеські фахівці сподіваються що з «Ковчегом» зможуть дістатись міст, які найбільше постраждали від російської агресії.

З метою збору фондів до програми «Ковчег» приєднався також «Добродійний фонд для України», станом на сьогодні вже зібрано 317 тисяч чеських крон – це близько 516 тисяч гривень.

Оголосили повний перелік членів наглядової ради Українського культурного фонду

сайт УКФ, 10/02/2024 × 10:52

Наглядову раду складають вісім членів. Їх обирали голосуванням громадських організацій та закладів культури. Решта експертів увійшли до ради за квотами президента та рішенням Міністерства культури. Дев’ятим членом ради має стати голова УКФ, якого оберуть нові члени наглядової ради.

До неї увійшли:

від закладів культури:

Олександр Книга — директор і художній керівник Херсонського обласного академічного музично-драматичного театру ім. М. Куліша (72 голоси);

Юрій Савчук — директор Національного музею історії України у Другій світовій війні (67 голосів);

від громадських об’єднань:

Володимир Воробей — директор агенції економічного розвитку PPV Knowledge Networks (57 голосів);

Богдан Логвиненко — засновник медіа та ГО Ukraїner (56 голосів)

від Міністерства культури:

Богдана Півненко — скрипалька, продюсерка, викладачка, виконувачка обов’язків генерального директора-художнього керівника Національного ансамблю солістів «Київська камерата»;

Вікторія Ярмощук — генеральна директорка FILM.UA Group;

від президента:

Олеся Жураківська — акторка, директорка і художня керівниця Київського академічнлого театру драми і комедії на Лівому березі Дніпра;

Володимир Шейко — генеральний директор Українського інституту.

Український культурний фонд — державна установа, створена у 2017 році з метою сприяння розвитку національної культури та мистецтва в державі. Діяльність фонду спрямовується та координується Міністерством культури.

Наглядову раду Українського культурного фонду формують раз на три роки, вона складається з 9 членів: по 2 призначають президент та МКІП, ще по 2 представників обирають від закладів культури та громадських об’єднань через онлайн-голосування. Однією з важливих функцій НР є призначення виконавчого директора УКФ. Термін контракту теперішнього директора Владислава Берковського спливає в червні 2024 року.

Київ позбувся ще однієї «булгаківської» вулиці та бібліотеки імені Блока

сайт Київської міської ради, 10/02/2024 × 10:46

У Києві перейменували десять топонімів, серед яких назви, пов’язаних з російськими чи радянськими діячами, а також присвоїли назви двом безіменним скверам.

У нових топонімах вшановані зокрема важливі діячі української культури: історик дисидентського руху Василь Овсієнко, громадська активістка, засновниця мистецького проєкту «Барви Життя» Лідія Гончаренко, економіст й історик Василь Іванис та інші.

Перейменовано бібліотеку імені Олександра Блока – на бібліотеку імені Гната Юри «У багатовіковому Києві не має лишитись найменувань, які пов’язані з країною-агресором, її радянським та імперським минулим», — прокоментував перейменування секретар Київради Володимир Бондаренко.

Зеленський призначив двох членів Наглядової ради Українського культурного фонду

Укрінформ, 08/02/2024 × 16:32

Президент Володимир Зеленський призначив членами Наглядової ради Українського культурного фонду актрису театру і кіно Олесю Жураківську і генерального директора державної установи «Український інститут» Володимира Шейка.

Відповідний Указ №55/2024 оприлюднено на сайті глави держави.

Указ набуває чинності з дня його опублікування.

Наглядова рада Українського культурного фонду є органом управління УКФ. Також вона призначає виконавчого директора фонду й затверджує гранти, бюджет яких перевищує певну суму (у 2024 році це буде мільйон гривень).

Російська армія завдала руйнувань майже 700 книгозбірням України

МКІП, 07/02/2024 × 18:32

Міністерство культури та інформаційної політики України продовжує фіксувати пошкодження об’єктів культурної інфраструктури в Україні внаслідок повномасштабної російської агресії. Так, станом на 25 січня 2024 року збитків зазнали 1938 об’єктів культурної інфраструктури (в тому числі заклади культури, підпорядковані МКІП та іншим ЦОВВ) без урахування пам’яток культурної спадщини. З них 314 – знищені (16%).

Загальні втрати закладів культури державної форми власності: 28 од. (9 %); комунальної форми власності: 1910 од. (6 %).

Загально найбільших втрат і збитків культурна інфраструктура зазнала у Донецькій, Харківській, Херсонській, Київській та м. Києві, Миколаївській, Луганській та Запорізькій областях.

Найчисельнішою групою об’єктів культурної інфраструктури, які зазнали пошкоджень чи руйнувань, є клубні заклади (48% від загальної кількості закладів культурної інфраструктури, які зазнали збитків).
Загалом постраждали:

клубні заклади – 929;

бібліотеки – 689;

заклади мистецької освіти – 154;

музеї та галереї – 113;

театри, кінотеатри та філармонії – 38;

парки, зоопарки, заповідники – 12;

цирки – 3.

Руйнувань зазнали клубні заклади, бібліотеки, музеї, театри, філармонії та заклади мистецької освіти на території 277 територіальних громад (18,9 % від загальної кількості ОТГ) у Вінницькій (3,2%), Дніпропетровській (19%), Донецькій (83%), Житомирській (17%), Закарпатській (2%), Запорізькій (36%), Київській (27 %), Луганській (46 %), Львівській (4 %), Миколаївській (44 %), Одеській (9 %), Полтавській (2 %), Сумській (51%), Харківській (54%), Херсонській (43%), Хмельницькій (17%), Черкаській (6%), Чернігівській (47%), Кіровоградській (2 %) областях та м. Києві.

Станом на кінець січня 2024 року майже вся територія Луганської та значні частини територій Запорізької, Донецької та Херсонської областей досі перебувають у тимчасовій окупації, що унеможливлює обрахунок точної кількості об’єктів культурної інфраструктури, що постраждали в ході бойових дій та окупації.

Для розвитку нематеріальної культурної спадщини створять державну програму

Мета, 07/02/2024 × 18:24

Конвенцію про охорону нематеріальної культурної спадщини 2003 року впровадять на національному рівні.

У МКІП відбувся семінар для профільних громадських організацій, представників департаментів обласних військових адміністрацій та центрів народної творчості. На заході обговорили результати впровадження Конвенції про охорону нематеріальної культурної спадщини 2003 року на національному рівні.

Т. в. о. Міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв зазначив, що необхідно посилити нормативне регулювання у питаннях, пов’язаних із нематеріальною культурною спадщиною. Зокрема, потрібно розробити та ухвалити законопроєкт та загальнодержавну програму розвитку у цій сфері. На думку Карандєєва, ця галузь має бути інституціоналізована.

Зарубіжна література займає понад 80% книжкового ринку України - експерт

webmaster, 07/02/2024 × 07:29

Зарубіжна література займає понад 80% українського книжкового ринку. Про це сказав головний редактор видавництва «Фоліо» і письменник Олександр Красовицький на брифінгу в Медіацентрі Україна-Укрінформ.

«Сьогодні зарубіжна література займає більше ніж 80%. Це дуже погана ситуація для внутрішнього ринку, але це зрозуміло, коли 30 років пригнічували вітчизняного автора. Його або витісняли в Росію, щоб він друкувався російською мовою, або люди йшли з професії. І пройде п'ять, або сім, або 12 років, коли у нас будуть і автори жіночих романів, і величезна кількість українського детективу... І є ще багато ніш, у яких взагалі ще не працюють українські автори, українські видавці», - наголосив Красовицький.

Він зазначив, що на початку повномасштабної війни українці віддавали перевагу українській класиці або історичній літературі.

«Зрозуміло, що люди намагалися шукати відповіді. Сьогодні ми маємо іншу картину на книжковому ринку. Серед лідерів ринку - інші жанри. Це нормально, це ескапізм у наших читачів - це фентезі та любовні романи. Люди вже шукають не відповіді, а можливості відволіктися від того, що відбувається», - сказав письменник.

За його словами, обсяги книговидання в Україні зросли до 20-21 млн примірників, не враховуючи навчальну літературу. А 2022 році ці показники були на рівні 15 млн примірників.

Визначили переможців конкурсу на здобуття премії Шевченка

Укрінформ, 07/02/2024 × 07:25

06 лютого відбувся третій тур конкурсу серед літературно-мистецьких творів, висунутих на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка 2024 року, під час якого шляхом таємного голосування були визначені переможці.

«Члени Комітету, розглянувши літературно-мистецькі твори у семи номінаціях, шляхом таємного голосування, визначили переможців конкурсу у номінаціях: «Література», «Публіцистика, журналістика», «Музичне мистецтво», «Театральне мистецтво» і «Візуальні мистецтва», - йдеться у повідомленні.

«Після оприлюднення указу Президента України про присудження Національної премії України імені Тараса Шевченка за 2024 рік, на офіційному сайті Комітету буде опубліковано перелік літературно-мистецьких творів і їхніх авторів, удостоєних вищої державної нагороди у гуманітарній сфері, а також вручено новообраним лауреатам дипломи і почесні знаки під час урочистих заходів з нагоди 210-річниці з Дня народження Великого Кобзаря, виплачено грошову частину Національної премії в розмірі, який щороку визначає Президент України за пропозицією Комітету», - зазначили у Комітеті.

створення Національної електронної бібліотеки України (НЕБУ)

УБА, 05/02/2024 × 11:01

31 січня 2024 року відбувся круглий стіл в онлайн-форматі, у якому взяли участь представники Тимчасової робочої групи зі створення Національної електронної бібліотеки України (НЕБУ) при МКІП, ЮНЕСКО, запрошені експерти, представники бібліотечних, архівних, музейних установ України.

Організаторами зустрічі виступили Українська бібліотечна асоціація/Ukrainian Library Association та Міністерство культури та інформаційної політики України.

Основою зустрічі стала презентація проєктів документів, а саме: концепції, положення, регламенту роботи та взаємодії, дорожньої карти створення НЕБУ.

Експерти акцентували увагу на важливості цього проекту для збереження документальної спадщини України та висловили підтримку його реалізації. Детальніше про обговорення можна дізнатися на порталі ВГО Українська бібліотечна асоціація за посиланням: https://bit.ly/3wczVX9

За результатами обговорення було прийнято рішення внести зміни до представлених проєктів документів і передати їх на розгляд та затвердження до МКІП.

В Україні з’явився журнал про вплив технологій на життя людей

detector.media, 05/02/2024 × 10:49

31 січня стартувало передзамовлення на нове періодичне видання — журнал «Синтетика», який розповідатиме про вплив технологій на життя суспільства. Його видаватиме проєкт Projector Publishing, який спеціалізується на візуальній культурі, технологіях та інноваціях.

Новий журнал, пише інтернет-видання Marketing Media Review (MMR), порушуватиме актуальні теми зі світу інновацій та розглядатиме їх із різних поглядів: від світоглядних питань до побутових дрібниць.

Перший випуск «Синтетики», повідомляє сайт видавництва, присвячений нейромережам і штучному інтелекту. З нього читачі дізнаються про те, як ШІ вплине на формування нового покоління, для якого нейромережі все більше стають буденністю, а також на довголіття, здоров’я та якість життя людей. Ітиметься у виданні й про те, чи зуміє штучний інтелект замінити дієтолога або ж архітектора, сценариста, аналітика і чи здатний він спровокувати нову революцію у мистецтві.

До першого номера журналу ввійшло інтерв’ю зі співзасновником компанії-творця «розумних» екзоскелетів Esper Bionics, добірка перспективних ШІ-компаній з українським корінням, стаття про роль нейромереж у сучасній російсько-українській війні та багато іншого.

«Журнал “Синтетика” надихатиме сміливо рухатися у майбутнє й перетворювати його на яскраве теперішнє. Не боятися експериментів, а синтезувати технології й людяність у бажану реальність», — каже головна редакторка видання Анна Карнаух.

Росіяни на окупованих територіях продовжують вилучати українські книжки з бібліотек

сайт Центру національного спротиву, 05/02/2024 × 10:46

На тимчасово окупованих територіях України росіяни продовжують завозити свої книжки в бібліотеки, замінюючи ними вилучені українські видання.

За даними Центру національного спротиву, у захоплені регіони України відряджають так званих «волонтерів, які розвозять книжки з «історії росії» та «художню літературу». Ці так звані «волонтери» пересуваються в супроводі російських солдатів.

У центрі нацспротиву зауважують, що українці на окупованих територіях не поспішають читати ворожі тексти.

Окрім того, росіяни не надають гарантій безпеки своїм «волонтерам», котрі не мають жодного офіційного статусу на окупованих територіях. «Їхні родини не отримують соціальні виплати у разі нещасного випадку, який може трапитись будь з ким, хто допомагає окупантам», — кажуть у центрі нацспротиву.

Серед видань, які завозять росіяни — «Чорна книга. Звірства сучасних бандерівців» та підручники з історії, де розповідають про так звану «спецоперацію в Україні».

Раніше повідомлялося, що росіяни на окупованих територіях створюють пропагандистську мережу.

Мейкерські простори в Україні

УБА, 31/01/2024 × 09:21

УВАГА ! Українська бібліотечна асоціація/Ukrainian Library Association з Ukrainian Maker Association запускає Програму обміну досвідом між керівниками/цями українських мейкерських просторів.

Ця Програма дасть унікальну можливість подивитись наживо на роботу тих мейкерських просторів, за діяльністю яких до цього ти спостерігав по публікаціях в соцмережах і надихався ними.

УБА вже домовились з кількома крутими просторами, які чекають гостей! Під час обмінного візиту кожний зможе відвідати простір, познайомитись з його керівниками, працівниками та резидентами, задати всі-всі хвилюючі питання про те, як організована робота майстерні.

Подивитись деталі Програми, дізнатись, які простори беруть участь в Програмі обміну можна за цим посиланням https://makerua.org/programy-obminu-po-ukrayini/

Військовим передали 10 тисяч промокодів для доступу до електронної бібліотеки

Пресслужба МКІП, 31/01/2024 × 09:16

Національна книжкова платформа Yakaboo спільно з «Культурним Десантом» передає 10 тисяч промокодів для військових у рамках проєктів «Бібліотека для героїв» та «Книга на фронт».

«Електронна «Бібліотека для героїв» — це новий етап реалізації однойменного проєкту, який Yakaboo ініціювала після 2014-го року. У його рамках компанія передає паперові книги у військові частини на запит самих військових. Разом з тим у воїнів на фронті не завжди є можливість отримувати, збирати та зберігати паперові видання. Тож щоб доступ до книг став швидшим, простішим та зручнішим, Yakaboo створила у своєму мобільному застосунку електронну поличку для військових на передовій. Доступ до електронної «Бібліотеки для героїв» здійснюється за промокодами і є безкоштовним для учасників бойових дій», - йдеться у повідомленні.

Зазначається, що частину з промокодів надруковано на фірмових картках, які роздають на концертах «Культурного десанту» безпосередньо вздовж лінії фронту, а також у реабілітаційних та навчальних центрах. Також отримати промокод можуть військовослужбовці та працівники державних органів, які виконують завдання в зоні бойових дій.

В електронній «Бібліотеці для героїв» вже доступно 473 книги, які поділені за різними тематичними категоріями: «Художня література», «Класична проза», «Сучасна проза», «Саморозвиток, мотивація», «Бізнес, економіка», «Історія», «Психологія, стосунки», «Біографії, мемуари», «Здоров’я», «Навчальна література» та інші.

Безкоштовний доступ до свого електронного контенту надало видавництво Yakaboo Publishing та ще 7 українських видавництв: Видавництво Анетти Антоненко, Discursus, Видавництво 21, Meridian Czernowitz, видавництво «Чорні Вівці», видавництво «Ніка-центр», видавництво Львівського медіафоруму.

Культурний Десант — це об’єднання відомих митців, всі сили яких сьогодні спрямовані на перемогу України. Вони вже дали понад 1000 концертів на лінії фронту, військових госпіталях, в частинах рятувальників та в деокупованих українських містах.

Тарас Кремінь пропонує започаткувати мовні курси для військових

Офіс уповноваженого із захисту державної мови, 31/01/2024 × 09:12

В Україні планують відкрити мовні курси для військовослужбовців, які хочуть вдосконалити свої знання української мови. Таку пропозицію висунув Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.

«Дехто з військових уже підготував свої скарги на нашу адресу, адже фіксують порушення і в столиці, і в багатьох регіонах півдня і сходу. Водночас домовились про відкриття мовних курсів для військовослужбовців, які хочуть вдосконалити свої знання і належно підготуватися до іспиту на визначення рівня володіння державною мовою. Радо сприятиму і в питаннях створення такої мережі і в інших військових формуваннях», — зазначив Кремінь.

В офісі уповноваженого із захисту державної мови додали, що омбудсмен вважає важливим застосування державної мови у Збройних силах України та інших військових формуваннях.

«Незламна Херсонщина — рекордсмен з утвердження державної мови

Комітет гуманітарної та інформполітики, Телеграм, 30/01/2024 × 15:07

🇺🇦 «Незламна Херсонщина — рекордсмен з утвердження державної мови, адже тут діє 37 місцевих мовних програм, включно з комплексною обласною», — наголосив мовний омбудсман Тарас Кремінь.

Згідно з останньою інформацією, ще 7 громад Херсонщини розробили та затвердили місцеві програми розвитку і функціонування української мови як державної в усіх сферах суспільного життя.

Як підкреслив Уповноважений, жодна область України не має таких можливостей з підтримки української в публічній площині.

«Відновлюючи на деокупованих територіях зруйновані садочки та школи, поповнюючи бібліотеки сучасною літературою, розширюючи мережу мовних курсів, повертаючи українськомовні вивіски назв населених пунктів, донедавна знищені окупантами громади повертаються до життя. Херсонська мовна стратегія — відповідь кожному, як утверджувати ідентичність, мову і культуру!» — написав Тарас Кремінь.

Дослідження «Культурні практики та потреби для відновлення населення у деокупованих та прифронтових громадах»

МКІП в Телеграмі, 30/01/2024 × 11:09

У прес-центрі інформаційного агентства «Інтерфакс-Україна» відбулася презентація результатів соціологічного дослідження.

👉Дослідження «Культурні практики та потреби для відновлення населення у деокупованих та прифронтових громадах» проводилося соціологічною групою «Рейтинг» з 17 листопада по 4 грудня 2023 року в Харківській, Дніпропетровській, Херсонській, Чернігівській, Миколаївській, Запорізькій, Сумській та Одеській областях. У ньому взяли участі 3 200 респондентів від 18 років і старше.

🔹У презентації взяли участь заступник Міністра культури та інформаційної політики України з питань європейської інтеграції Тарас Шевченко, заступник директора Соціологічної групи «Рейтинг» Любомир Мисів, експертка з якісних досліджень Соціологічної групи «Рейтинг» Ольга Духніч.

Дослідження було реалізовано за підтримки проєкту Агентства США з міжнародного розвитку USAID «Зміцнення громадської довіри (UCBI)».

Детальніше про результати тут: https://mcip.gov.ua/news/vidbulasya-prezentacziya-rezultativ-socziologichnogo-doslidzhennya-kulturni-praktyky-ta-potreby-dlya-vidnovlennya-naselennya-u-deokupovanyh-ta-pryfrontovyh-gromadah/

У Києві відбулося вручення Всеукраїнської літературної премії імені Павла Тичини за 2023 рік

Пресслужба НСПУ, 30/01/2024 × 08:47

26 січня у Літературно-меморіальному музеї-квартирі П. Г.Тичини відбулося вручення Всеукраїнської літературної премії імені Павла Тичини за 2023 рік.

Лауреатами Всеукраїнської літературної премії імені Павла Тичини за 2023 рік стали: Ігор Курилів – за поетичну збірку «За Аріадниною ниткою», м. Київ, а також Станіслав Новицький – за поетичну збірку «Передмовчання», м. Вінниця.

«БараБука» визначила найкращі дитячі книжки 2023 року

Читомо, 26/01/2024 × 09:56

Лабораторія дитячого читання «BaraBooka» оголосила найкращі дитячі й підліткові видання 2023 року. Рейтинг книжок лабораторія десятий рік поспіль, тож цьогоріч він був ювілейним.

Про відзнаки детальніше тут:

https://chytomo.com/barabuka-vyznachyla-najkrashchi-dytiachi-knyzhky-2023-roku/

Визначені лауреати премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського

УЛГ, 26/01/2024 × 09:36

Стали відомі переможці премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2023 рік.

Премією відзначаються літератори за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів та за переклад творів українських класиків і сучасних авторів мовами народів світу.

За рішенням Комітету з присудження премії в Держкомтелерадіо лауреатами визнані:

у номінації «За переклад українською мовою – Володимир Литвинов- за переклад з латини твору « Тускуланські бесіди.Про обов’язки Марка Туллія Ціцерона ( видавництво «Апріорі»);

у номінації «За переклад творів українських класиків і сучасних авторів мовами народів світу» – Дмитро Дроздовський, Ендрю Шеппард за переклад з української мови на англійську твору « Ірпінь – мій дім» ( автори книги діти Ірпеня) ( видавництво «Саміт-книга).

Загалом на здобуття премії надійшло 15 творів. У першій номінації – 11 творів від 10 авторів-перекладачів з англійської, іспанської, хорватської, німецької, польської мов, латини на українську. У другій номінації було висунуто чотири перекладні твори з української на англійську та італійську мови шести авторів.

Премія імені М. Рильського була заснована 1972 року і відновлена 2013 року за ініціативи Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ. Розмір грошової частини Премії становить 20 тисяч гривень у кожній номінації.
StartПопередні [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати