Розділи сайту
1. Офіційна інформація
2. Бібліотеки України
3. Національні бібліотеки
4. Сторінка дослідника
5. Методисти рекомендують
6. Статистична аналітика
7. Бібліотечна планета
8. Бібліолоція
9. Бібліографи презентують Мастрід
Інновації/проекти Бібліотечний простір
ЕСМаР Лауреати конкурсу
Нагороди і звання Нове на сайті
Виставлено: [05.07.2024] [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [29.11.2023]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік. [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [18.09.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022 [29.06.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022 [23.12.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021 [16.12.2021] [06.12.2021]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК [01.12.2021] [20.10.2021] [27.09.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021 [01.09.2021] [06.07.2021] [30.06.2021] [23.06.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021 [31.05.2021] [07.05.2021]XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу» [29.03.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021 [22.12.2020]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020 [02.10.2020]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020 [22.06.2020]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020 [22.06.2020]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020 [29.01.2020]Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації. [29.01.2020]Сучасна публічна бібліотека від А до Я. [29.01.2020] [16.12.2019]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019 [18.09.2019]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019 [16.05.2019]Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf] Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf] [27.03.2019]Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік [22.12.2018]Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік [27.11.2018]Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток». [04.10.2018] [14.03.2018]Інформація від майстра
Відвідувачі
відвідувачі відвідувач online |
Новини
Eblida з гордістю анонсує український переклад Бібліотечного законодавства та політики в Європі! ЄБЛІДА з гордістю анонсує український переклад Бібліотечного законодавства та політики в Європі! Особлива подяка Національній бібліотеці України Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого за неймовірну відданість, незважаючи на війну, що триває.
Ми вітаємо вас! 👉 https://bit.ly/3Y8gsmy Рекомендація CM/REC(2023)3 переосмислює бібліотеки як загальнодоступні установи, що обслуговують місцеві, академічні та спеціалізовані спільноти, підкреслюючи їхню культурну, освітню та соціальну роль. Завдяки цьому останньому перекладу Рекомендація тепер доступна вісьмома мовами: хорватською , чеською , італійською , латвійською , португальською , словенською та українською .В YouTube Music з’явиться функція пошуку за наспівуванням YouTube Music запроваджує дві нові функції, які покращать пошук пісень на музичній платформі.
У понеділок в YouTube заявили про тестування функції розмовного радіо на основі штучного інтелекту, а також про запуск нового інструменту, який допомагатиме користувачам дізнатися назву пісні, наспівуючи або відтворюючи її фрагменти.
Нова функція розмовного радіо, створена за допомогою штучного інтелекту, доступна користувачам YouTube Music у США, які мають преміум-підписку. За допомогою цього інструменту користувачі зможуть створювати власні радіостанції, описуючи, що вони хочуть слухати. Наприклад, можна запросити «запальні поп-приспіви» або «бадьорі поп-гімни».
Крім цього, користувачі платформи відтепер зможуть шукати пісні у каталозі додатка за їх звучанням. У розділі «Пошук» розміщена іконка у вигляді хвилі, яка сповіщатиме, чи можливо знайти назву композиції, наспівавши або відтворивши її.
Інструмент розпізнавання пісень за звучанням офіційно доступний для усіх користувачів Android та iOS.
Черкаську бібліотеку назвали на честь Михайла Слабошпицького Центральній міській бібліотеці для дітей присвоїли ім’я Михайла Слабошпицького.
За таке рішення щойно проголосували 27 депутатів.
Згідно з рішенням, буде упорядкувано написи в документації та вивісці відповідно до затвердженої назви.
Михайло Слабошпицький є українським прозаїком, критиком, літературознавцем, публіцистом, громадським діячем, дитячим письменником. Він народився 28 липня 1946 року в селі Мар’янівка Черкаської області. Письменник працював на різних посадах у газеті “Літературна Україна”, був головним редактором газети “Вісті з України”, журналу “Вавилон-XX”, директором видавництва “Ярославів Вал”. Із 2006 року − секретар ради Національної спілки письменників України.
Михайло Слабошпицький помер у 74 років у 2021.
Раніше бібліотека провела обговорення у фейсбуці, аби присвоїти закладу імені літератора. За результатами вказаних обговорень 100% опитаних підтримали ініціативу бібліотечної системи.
Також згоду на перейменування бібліотеки надала дружина Слабошпицького Світлана Короненко.
Набули чинності нові правила використання державної мови у медіа Набула чинності норма закону України «Про медіа», що посилює вимоги щодо використання української мови у сфері аудіовізуальних медіа.
Змінилося формулювання норми, передбаченої пунктом 7 частини 8 статті 40 закону про медіа «Мова у сфері аудіовізуальних медіа».
З 17 липня 2024 року використання недержавної мови без дублювання чи озвучення можливе у спонтанних репліках чи виступах учасників програми в прямому етері (окрім ведучих та дикторів), якщо їхня тривалість становить не більш ніж 10% тривалості програми.
Під час трансляції програми в записі репліки чи виступи мають бути дубльовані, озвучені або субтитровані українською мовою:
у репортажі з місця події (крім мови та реплік журналістів відповідного медіа);
у виступах, інтерв’ю, коментарях, поясненнях, запитаннях учасників програми;
у будь-яких творах, виступах, виконанні тощо мовами корінних народів України;
у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах іншими мовами.
Як повідомлялося, нова редакція закону «Про медіа» дозволяє Нацраді анулювати ліцензії ЗМІ на час воєнного стану.
Стратегія розвитку української культури до 2030 року Міністерство культури та інформаційної політики України розпочинає роботу над формуванням нової Стратегії розвитку української культури. Вона стане документом середньострокового планування політики, міститиме ґрунтовний аналіз сучасного стану справ, а також буде визначати стратегічні цілі, пріоритети, напрями дій та завдання держави у сфері культурної політики на період до 2030 роки. Таке завдання для МКІП визначене Законом України «Про культуру».
Стратегія розвитку української культури увійде до довгострокової загальної візії розбудови держави, виходячи з необхідності відновлення спроможності культурної сфери в умовах безперервних викликів і загроз, переосмислення підходів до культурної політики як до одного з основних факторів безпеки, формування стійкості та єдності суспільства, а також повоєнної відбудови, ліквідації негативних явищ демографічного характеру, відновлення привабливості регіонів, повернення в Україну громадян, які внаслідок війни опинилися поза її межами тощо.
Пропонуємо долучитися до розробки Стратегії експертам у галузі культури, дослідникам та науковцям – усім, кому небайдуже, яким буде майбутнє української культури.
Пропозиції до проєкту Стратегії розвитку української культури просимо надсилати на електронну адресу МКІП України strat@mkip.gov.ua
В Україні вийшло унікальне видання про війну для людей з вадами зору У столичній Видавничій майстерні YAR побачила світ книга Олени Демір “Дерева з кулями”.
«Дерева з кулями» – це літературна колекція малої прози про війну, де події не є абстрактною концепцією, а живим багатовимірним досвідом. Написана в різний час, різними голосами й про різні досвіди. Частина творів відзначена престижними літературними преміями, інші – публікуються вперше. Ця збірка не просто мозаїка оповідей, а хроніка історичного часу, яка фіксує мужність, героїзм та відвагу тих, хто бореться за майбутнє. Книга відображає ті аспекти людської душі, які ми всі прагнемо набути. Історії демонструють, як із глибин трагедії може зародитися міць, із втрати – здобуття, а з самотності – глибоке самопізнання. Зібрані разом тексти створюють багатий жанровий спектр від есеїв до легенд, кожен із яких по-своєму доповнює загальну картину», – говорить головний редактор і директор Видавничої майстерні YAR Ярослав Карпець.
У Видавництві наголошують, щоб заохотити до читання широкі верстви населення, було вирішено надрукувати книгу великим шрифтом.
“Дуже часто чую нарікання бібліотекарів, читачів похилого віку, мовляв, дуже дрібні літери і їм складно читати книги українською мовою. Тож ми вирішили зробити експеримент і надрукувати книгу 14 кеглем. Саме тому унікальність даного видання в тому, що воно надруковане великим шрифтом, щоби люди зі слабким (поганим) зором змогли дізнатися правду про повномасштабне вторгнення росії на територію нашої Батьківщини”, – наголошує засновник Видавничої майстерні Ярослав Карпець.
Книгу можна замовити на сторінці Видавничої майстерні YAR у Facebook та Instagram. Вартість одного примірника складає 370 грн.
Запрошуємо на XIV Львівський міжнародний бібліотечний форум! XIV Львівський міжнародний бібліотечний форум відбудеться 18-21 вересня 2024 р. у змішаному форматі. Наживо заходи проходитимуть у бібліотеках Львова, а онлайн - на платформі Zoom.
📌 Тема форуму: «Бібліотека: вічні цінності перед викликом змін».
Організатори:
- Українська бібліотечна асоціація/Ukrainian Library Association
- Наукова бібліотека ЛНУ ім. Івана Франка
- Львівська обласна бібліотека для дітей
- Львівська Муніципальна Бібліотека
- Львівська обласна бібліотека для юнацтва ім. Романа Іваничука
Деталі та реєстрація на порталі Українська бібліотечна асоціація/Ukrainian Library Association за посиланням:
https://ula.org.ua/novyny-ta-podii/novyny/5233-xiv-lvivskyi-mizhnarodnyi-bibliotechnyi-forum-biblioteka-vichni-tsinnosti-pered-vyklykom-zmin-18-21-veresnia-2024-r-zmishanyi-format
Карандєєв презентував законопроєкт про меценатство у сфері культури Тимчасовий виконувач обов’язків міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв презентував законопроєкт про меценатську діяльність у сфері культури, розроблений у співпраці з профільним комітетом Верховної Ради України.
Проєкт закону є особливо важливим в умовах обмеженого фінансування сфери культури та відсутності чіткого законодавчого регулювання меценатської діяльності.
Як зазначив Карандєєв, “від початку повномасштабного вторгнення ми всі стали благодійниками. Це і донати для закупівлі амуніції, і робота волонтерів. Так само зараз потребує підтримки і сфера культури”.
“Ми проаналізували міжнародний досвід Європи та США та розробили зміни в трьох ключових законах. Запровадження законодавчих основ для утворення та розвитку інституту меценатства у сфері культури включатиме правила та умови здійснення меценатської діяльності, а також створення податкових пільг для меценатів”, - зауважив міністр.
Карандєєв також додав, що меценатство – це, перш за все, партнерство, де кожна зі сторін отримує свою вигоду.
Впровадження законопроєкту передбачає наступні зміни: введення понять "меценатська діяльність у сфері культури", "меценатська допомога", "меценат культури", "отримувач меценатської допомоги", "бенефіціар"; встановлення напрямів, за якими може здійснюватися меценатська діяльність; визначення видів меценатської діяльності; визначення напрямів, за якими бенефіціар може використовувати отриману меценатську допомогу; встановлення вимог та істотних умов до договору про меценатську допомогу; запровадження державної підтримки меценатів та гарантування вільного вибору у здійсненні меценатської діяльності; інформаційне забезпечення меценатської діяльності відповідно до Закону України "Про рекламу"; надання можливості як фізичним, так і юридичним особам-меценатам у визначених розмірах зменшувати базу оподаткування на вартість наданої меценатської допомоги; звільнення від оподаткування товарів (крім підакцизних) та послуг на митній території України, які надаються як меценатська допомога; звільнення бенефіціара від сплати податку на нерухомість за об’єкти житлової та нежитлової нерухомості, які були передані я меценатська допомога.
В Україні відкрили нове видавництво «Уроборос» У видавництві «Уроборос» в ексклюзивному коментарі Читомо повідомили, що планують видавати детективи, трилери, горор, фентезі й фантастику, сучасну прозу, дарк романтику, а також українську й перекладну класику. Не проти у видавництві ромкомів і підліткової прози, проте точно не планують видавати поезію і дитячу прозу.
Видавництво планує видавати українських авторів — сучасних і класиків. Є також плани щодо перекладів, проте вони ще не розкриваються.
Видавництво вже анонсувало дебютні книжки:
«Адресатка померла» (вибрані твори Євгенії Ярошинської);
«Вбивчі письменники» (Саша Павлова, телеграм-канал «Запекла книгожерка»);
«Як любили і вмирали» (вибрані твори Лева Скрипника);
«Первісне зло» (упорядниця Серафима Біла).
Про ці видання будуть окремі дописи з деталями в телеграм-каналі. Нині ці книжки на різних етапах створення: редагування, коректура, найближчим часом дві книжки з чотирьох почнуть верстати.
Український ПЕН передав 25 тисяч англомовних книжок прифронтовим бібліотекам Український ПЕН передав 25 тисяч англомовних книжок бібліотекам, які перебувають у прифронтових регіонах, у межах спільної ініціативи з Book Aid International, Англійським ПЕН та Міжнародним ПЕН.
Раніше книжки прибули із Лондона до Києва, де діє офіс Українського ПЕН. Їх розподілили між бібліотеками відповідно до їхніх запитів. За три місяці команда отримала понад 800 заявок від українських бібліотек на одержання книжок англійською. Усі книгозбірні в анкеті мали представити план промоції англомовної літератури.
Також у ПЕП Україна зазначають, що у серпні цього року очікують на ще 25 тисяч книжок, які передадуть партнери з Великої Британії.
Увага! Важливий документ! Долучайтеся до обговорення! Міністерство культури та інформаційної політики України пропонує до громадського обговорення проєкт постанови Кабінету Міністрів України «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 6 лютого 2019 р. № 72».
Проєкт постанови розроблено з метою приведення Державних соціальних нормативів забезпечення населення публічними бібліотеками в Україні у відповідність до вимог законодавства, у тому числі яке визначає правові засади формування та застосування державних соціальних стандартів і нормативів, порядок вирішення деяких питань адміністративно-територіального устрою України, а також зміст правового режиму воєнного стану.
Зауваження і пропозиції до проекту постанови приймаються від фізичних та юридичних осіб, їх об’єднань протягом 15 календарних днів з дня оприлюднення цього повідомлення в письмовому та/або електронному вигляді на адресу Міністерства культури та інформаційної політики України.
Відповідальна особа за проведення консультацій стосовно проєкту постанови – головний спеціаліст відділу формування державної політики Департаменту креативних індустрій та культурних послуг Нестеренко Наталія Вікторівна, електронна пошта: nesterenko@mkip.gov.ua.
Пропозиції бажано надавати у формі порівняльної таблиці з конкретними формулюваннями та обґрунтуванням.
Проєкт постанови Кабінету Міністрів України «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 6 лютого 2019 р. № 72» тут: https://mcip.gov.ua/wp-content/uploads/2024/07/proyekt_pkmu.pdf
Порівняльна таблиця до проєкту постанови Кабінету Міністрів України «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 6 лютого 2019 р. № 72» тут: https://mcip.gov.ua/wp-content/uploads/2024/07/porivnyalna_tablyczya_do_proyektu_pkmu-1.pdf
У Києві відбувся восьмий зʼїзд Профспілки працівників культури України у Києві в Будинку профспілок відбувся восьмий з’їзд Профспілки працівників культури України. У засіданні взяв участь т. в. о. Міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв.
Делегати профспілкового форуму проаналізували результати досягнутого за останні п’ять років, обговорили Стратегію діяльності Профспілки працівників культури України на 2024-2029 роки, затвердили нову редакцію Статуту організації та обрали склад її керівних органів.
Т. в. о. Міністра також розповів про перспективи та напрямки подальшої роботи з Профспілкою, зокрема у форматі соціально-економічної ради, яка створена при МКІП. Він також зауважив на необхідності співпраці для вирішення нагальних проблем працівників галузі, головною з яких є впровадження обʼєктивних і справедливих критеріїв для нарахування заробітної плати в бюджетній сфері.
Проєкти відповідних нормативних актів вже розроблені та протягом місяця будуть внесені на розгляд Уряду.
У зʼїзді також взяли участь голова Федерації профспілок України Григорій Осовий, голова Державного комітету телебачення і радіомовлення України Олег Наливайко, почесна голова Профспілки Людмила Перелигіна та профактив.
Встановлені два всеукраїнські літературні рекорди У Міжрегіональній Академії управління персоналом відбулася фіксація двох всеукраїнських літературних рекордів (найбільша кількість авторів і сторінок твору).
Роман «Босорка», написаний у новітньому жанрі «Колективний літературний печворк», отримав визнання Національного реєстру рекордів України.
Він здобув два рекорди: «Найбільший колектив авторів електронної книги» (228) та «Найбільша кількість сторінок електронної книги» (2833).
Також зараз йде обговорення на рівні експертів, щодо номінування твору на світовий рекорд».
Для написання “Босорки” зібралися разом автори, головним чином з Букнета, але також з інших ресурсів, і почали писати колективний твір про Босорку – карпатську відьму, чаклунку, нечисту силу, міфологічну істоту, чи то живу, чи то померлий дух, яка може допомогти, а може й завдати шкоди…
Босорка живе у Карпатах, недалеко від мальовничого селища під назвою Старі Мухомори. Чоловіки і жінки, молоді й не дуже, йдуть до неї, кожен зі своєю проблемою. І кожне таке звертання до босорки – окреме оповідання, написане різними авторами. У одних – це стара жінка, у інших – молодиця. Так вона така й є: чаклунка, яка змінюється залежно від обставин! Кожен бачить у ній щось своє, і отримує по заслугах.
“Каталог документаційних ініціатив” Для мережування проєктів і особистостей, які досліджують і висвітлюють російсько-українську війну, Центр міської історії / Center for Urban History, програма Documenting Ukraine Інституту гуманітарних наук (IWM), Архів війни / Ukraine war archive та INDEX: Інститут документування і взаємодії втілюють проєкт “Каталог документаційних ініціатив”.
У каталозі можна знайти довідкову інформацію українською та англійською про 88 проєктів, і ця кількість лише ростиме.
Серед проєктів — «Люди культури, яких забрала війна»
Спільна ініціатива PEN Ukraine & The Ukrainians “Люди культури, яких забрала війна” має подвійну мету: зберігати пам’ять про людей, яких українська культура втратила у війні, та водночас свідчити про геноцидальні наміри Росії.
Держкомтелерадіо оголосив конкурс на директора Книжкової палати Держкомтелерадіо оголосив конкурс на посаду директора державної наукової установи «Книжкова палата України імені Івана Федорова».
У конкурсі можуть взяти участь громадяни України, які вільно володіють державною мовою, мають науковий ступінь доктора наук або доктора філософії, стаж роботи на посадах наукових працівників або науково-педагогічних працівників не менш як 10 років.
Детальніше тут: https://comin.gov.ua/news/oholoshuietsia-konkurs-na-posadu-dyrektora-derzhavnoi-naukovoi-ustanovy-knyzhkova-palata-ukrainy-imeni-ivana-fedorova
Престижна фотопремія відзначила книжку «Больнічка» Владислава Краснощока Престижна премія Rencontres d’Arles нагородила фотощоденник харківського художника Владислава Краснощока «Больнічка».
Фотобук посів друге місце в категорії «Авторська книжка».
«На конкурсі фотокниг в Арлі перше місце посіла пачка паперу А4 з протягнутою пружиною на малому ребрі. 2-ге ж місце посіла «Больнічка», з чим усіх нас і вітаю!» — написав він.
«Це фотографічний щоденник харківського художника та щелепно-лицьового хірурга Владислава Краснощока. Сюрреалістична розповідь, сповнена жорсткого лікарського гумору, ілюструє хворобливий стан пострадянської медичної системи в Україні: важка праця в умовах застарілої інфраструктури та мізерна заробітна платня медичних працівників неспівмірні з тією відповідальністю, яку вони мають на себе брати», — ідеться в анотації.
Англійською книжку переклала Ольга Мiхнович, корекція англійського перекладу — Тамсін Мілевич. Переклад українською — Олександра Осадча, корекція українського перекладу — Олена Подорожня.
Фотобук видав музей Харківської школи фотографії.
Амбасадор Закарпаття Вітаємо нашу колегу Євгенія Напуда, яка призначена Амбасадором Закарпаття. Як нам відомо, Євгенія - єдина бібліотекарка в Україні, яка має таке почесне звання свого краю.
Амбасадори Закарпатської області – це особи, які, використовуючи свій авторитет і професійні компетенції, сприятимуть покращення іміджу та престижу Закарпатської області. Також допомагатимуть розвитку інформаційної, економічної та культурної співпраці, розповсюджуватимуть ідеї інвестиційних можливостей краю на національному рівні та серед іноземних партнерів за кордоном.
Звання «Амбасадор Закарпатської області» надається на три роки.
У скарбничку електронних видань бібліотекознавчого характеру Днями електронна бібліотека «Культура України» #ГоловнаБібліотекаКраїни поповнилася виданням матеріалів ІХ Всеукраїнської школи методиста – 2023, що торік відбулась 9-13 жовтня.
Школа методиста – це платформа для спільного пошуку вирішення нагальних питань публічних бібліотек.
Із доповідями та виступами бібліотечних фахівців–учасників ІХ Всеукраїнської школи методиста можна ознайомитись ТУТ:https://elib.nlu.org.ua/view.html?id=14743
Захист культурної спадщини та протидія культурному стиранню у збройному конфлікті 4 липня в межах дводенної міжнародної конференції «Захист культурної спадщини та протидія культурному стиранню у збройному конфлікті: нові виклики та досвід України» відбулась пленарна сесія, присвячена захисту культурної спадщини України та протидії культурному стиранню під час збройного конфлікту.
За даними Голови бюро ЮНЕСКО в Україні К’яри Децці Бардескі, для відновлення та реконструкції сфери культури протягом наступних 10 років знадобиться 8,9 мільярда доларів США.
«Для нас великою проблемою залишається визначення пріоритетності. Адже треба визначити черговість для фінансування і не тільки на коротку перспективу», – зазначила К’яра Децці Бардескі.
на основі матеріалів конференції розроблять висновок, який представлять широкому колу зацікавлених організацій та медіа. Крім того, базові тези напрацьованої експертним середовищем декларації, планують оголосити під час засідання Комітету ЮНЕСКО з захисту культурної спадщини у випадку збройного конфлікту в грудні.
Організатори події: «Кримський інститут стратегічних досліджень» (КІСД), Міністерство культури та інформаційної політики України та Міністерство закордонних справ України.
Захід проводиться в межах проєкту ГО КІСД «Культурна спадщина України під час війни: посилення голосів українських експертів» в рамках Програми сприяння громадській активності «Долучайся!», що фінансується Агентством США з міжнародного розвитку (USAID) та впроваджується Pact в Україні. Зміст заходу є винятковою відповідальністю Pact та його партнерів і не обов’язково відображає погляди USAID або уряду США. Крім того, конференція організована за підтримки Міжнародного фонду «Відродження».
Детальніше тут: https://mcip.gov.ua/news/my-mayemo-zrobyty-vse-mozhlyve-shhob-zberegty-nashu-kulturnu-spadshhynu-ta-zupynyty-kulturne-styrannya-ukrayincziv-anastasiya-bondar/
Захист культурної спадщини: МЗС України працює над трьома блоками питань Міністерство закордонних справ працює над трьома блоками питань у сфері захисту культурної спадщини у збройному конфлікті - адаптація застарілого міжнародного законодавства, притягнення Росії до відповідальності за злочини в галузі культури і зменшення впливу країни-агресора в ЮНЕСКО.
Про це заявила заступниця міністра закордонних справ Ірина Боровець у виступі на відкритті міжнародної конференції «Захист культурної спадщини та протидія культурному стиранню у збройному конфлікті: нові виклики та досвід України».
«Міністерство закордонних справ працює над трьома блоками питань. Перший – це адаптація трошки застарілого чи не готового до умов нової війни міжнародного права зі збереження культурної спадщини. … Коли воно писалося, ніхто не був готовий до того, що якась країна буде навмисно знищувати об’єкти культурної спадщини… Це важка надскладна довгострокова робота, але вона вже почалася», - сказала Боровець.
Другий блок – це відповідальність Росії за військові злочини в галузі культури, наголосила вона.
У цьому контексті заступниця міністра нагадала, що в Україні вже 25 об’єктів культурної спадщини отримали тимчасовий посилений захист ЮНЕСКО. За її словами, вся документація щодо цих злочинів буде передана відповідним органам для притягнення агресора до відповідальності.
Третій блок – зменшення впливу Росії в рамках ЮНЕСКО.
«Ми всі хотіли б, щоб Росія припинила бути членом ЮНЕСКО. На жаль, це неможливо. Але можливо блокувати різними методами її участь в організації. Україні вдалося зробити багато. Ми в 2022 році заблокували проведення 45-ї сесії Комітету Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО на території країни-агресора, а в 2023 році заблокували обрання Росії до дев’яти керівних органів ЮНЕСКО, одним з яких є Виконавча рада ЮНЕСКО. Ця робота триватиме й надалі», - запевнила заступниця очільника МЗС.
Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук
Голосування
|