Розділи сайту
Мастрід
Нове на сайті
Виставлено: [30.12.2025]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (110) 2025 [09.12.2025] [29.11.2024]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік. [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [18.09.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022 [29.06.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022 [23.12.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021 [16.12.2021] [06.12.2021]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК [01.12.2021] [20.10.2021] [27.09.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021 [01.09.2021] [06.07.2021] [30.06.2021] [23.06.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021 [31.05.2021] [07.05.2021]XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу» [29.03.2021]Інформація від майстра
Відвідувачі
|
Новини
Переклад книг українською: Ткаченко розповів про спільний з Францією і Німеччиною проєкт Україна спільно з Францією та Німеччиною працюють над проєктом щодо перекладу кращої літератури цих країн українською.
Про це повідомив міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко на форумі “Креативна Україна”.
“Хотів поділитися інформацією: ми з міністрами культури Франції, Німеччини проробляємо проєкт перекладів провідних найкращих книжок французьких чи німецьких українською мовою для того, щоб поповнювати наші бібліотеки”, – сказав Ткаченко.
Як повідомлялося, Міжнародний форум “Креативна Україна” є найбільшою у Східній Європі платформою для обговорення напрямків державної політики у сфері культури та креативних індустрій.
Форум відбувається з 2017 року. Його засновником та головним організатором є Міністерство культури та інформаційної політики.
У 20 країнах світу вже присутній проєкт “Українська книжкова поличка” Про це сказала дружина Президента Олена Зеленська під час включення на щорічному форумі "Креативна Україна", який розпочав роботу в Києві, повідомляє кореспондент Укрінформу.
“У мене є кілька проєктів у сфері культурної дипломатії, і я впевнена, що вони цікаві не тільки для українців, а й у світі. Один із таких проєктів “Українська книжкова поличка”. Цей проєкт був задуманий ще перед повномасштабним вторгненням, але я дуже щаслива, що ми не тільки не зупинилися, а навпаки - підсилили роботу після 24 лютого, наразі уже у 20 країнах існують в бібліотеках наші книжкові полички”, - сказала Зеленська.
Вона пояснила, що проєкт був задуманий як просування української літератури у світі.
“На цих поличках розташовані не тільки українські класичні твори, а також твори сучасних авторів. І вже після повномасштабного вторгнення ми почали додавати туди твори наших українських письменників у перекладі на мови тих країн, в яких ці бібліотеки розташовані”, - розповіла Зеленська.
Вона повідомила, що наразі в нас вже є полички в Австрії, Естонії, Латвії, Чехії, Словаччині тощо.
“Я особисто брала участь у відкритті таких поличок у Польщі та Німеччині. Мені це дуже приємно. Впевнена, що це дійсно робить нас ближчими з людьми, які читають нас в Європі зараз. І хочу, щоб цей проєкт продовжувався”, - наголосила дружина Президента.
Також вона розповіла про ще один книжковий проєкт, який стартував уже після повномасштабного вторгнення росії в Україні.
“Книжки без кордонів — це ще один книжковий проєкт, яким ми почали займатися вже після початку повномасштабного вторгнення, коли зрозуміли, що більшість, наприклад, дітей, які зараз тимчасово перебувають в інших країнах, не змогли взяти з особою українську літературу, українську книжку. І тому наші українські видавці, також наші партнери за кордоном уже випустили і роздали нашим маленьким переселенцям більше ніж 60 тисяч примірників українських дитячих книжок. Я впевнена, що українська книжка має бути там, де мають бути українці, і будемо продовжувати і цей проєкт”, - додала Зеленська.
Проєкт “Українська книжкова поличка” реалізується спільно Міністерством закордонних справ України, Міністерством культури та інформаційної політики та ДУ «Український інститут книги» під особистим патронатом дружини Президента.
Вітання Президента військовослужбовцям Збройних Сил України Шановні воїни!
Щиро вітаю вас із Днем Збройних Сил України.
У найважчий для України час ви мужньо і самовіддано стали на шляху російського агресора, своєю сміливістю, стійкістю і професіоналізмом зламали ворожі імперські плани та ціною власного життя і здоров’я продовжуєте здобувати свободу для мільйонів українців, виборювати право на існування нашої держави.
Сьогодні ви відзначаєте професійне свято, ведучи запеклі бої з російськими окупантами на землі, у повітрі й на морі. Ви міцно тримаєте позиції і вибиваєте ворога з нашої землі, звільняючи українські міста і села.
Український народ вам довіряє і вірить у вашу силу й незламність. Висловлюю вдячність усім військовослужбовцям Збройних Сил України за сумлінне виконання військового обов'язку, відвагу, самопожертву й непереможний характер, який ви щодня демонструєте в боях з російським агресором.
У цей день ми схиляємо голови перед пам'яттю героїв, які віддали своє життя за Україну. Ми завжди пам'ятатимемо їх подвиг.
Переконаний, що Збройні Сили України й надалі надійно захищатимуть нашу державу і будуть прикладом самовідданості та героїзму.
Бажаю усім вам доброго здоров'я, міцного духу, стійкості у боротьбі за незалежність і територіальну цілісність України та нових перемог.
Слава Збройним Силам України!
Слава Україні!
Володимир ЗЕЛЕНСЬКИЙ Опубліковані перші уривки щоденника вбитого на Харківщині письменника Володимира Вакуленка Напередодні поховання опубліковані перші записи українського письменника Володимира Вакуленка. Він передчував власну загибель і не намагався сховатися.
Щоденник Володимира Вакуленка - оповідь людини цивільної, єдиною провиною якої була безконечна відданість своїй країні. Зброю до рук Володимир востаннє, каже його мама, Олена Ігнатенко, брав у юності, під час служби в радянській армії. Там його двічі сильно побили, через що чоловік отримав на все життя інвалідність — проблеми з хребтом і зі слухом.
Детальніше тут: https://lb.ua/society/2022/12/05/538000_ya_znav_shcho_mene_rano_chi_pizno.html
“Радіо Ніч” Юрія Андруховича визнали найкращою книжкою півріччя в Німеччині Публікація останнього, грудневого, топ-10 SWR-Bestenliste – десяти найкращих нових книжок у Німеччині, що їх критики рекомендують прочитати – підбила підсумки півріччя. За сумою місць найкращою, на думку одного з найавторитетніших журі, виявився український роман Юрія Андруховича “Радіо Ніч”, німецький переклад “Radio Nacht” якого вийшов у вересні.
Сергій Жадан отримав Бременську премію імені Ганни Арендт за політичну думку за 2022 рік. Журі премії оцінило автора як "чудового оповідача". На думку журі, він "продовжує традицію центральноєвропейської літератури й водночас революціонізує її". Крім того, автор передає унікальний погляд на українське суспільство, переконані члени журі.
"З його книг читачі дізнаються, як з маси розчавлених особистостей, травмованих війною і труднощами, знову і знову виростає нова солідарна громадянська енергія", - йдеться у висновках журі.
Вітаємо!
Жадан: Вже сьогодні маємо думати, яким після перемоги буде наш культурний простір Письменник та музикант Сергій Жадан наголошує, що українці, попри війну, мають продовжувати жити своїми цінностями.
Про це Жадан заявив під час обміну думками в комітеті культури й освіти Європейського парламенту у Брюсселі.
передає кореспондент Укрінформу. Письменник розповів євродепутатам про те, яким був його Харків до війни і яким він став тепер, про великий харківський волонтерський рух, про те, як через бомбардування люди жили на станціях метро. За словами Жадана, в цих страшних реаліях поставало питання “Наскільки доцільною і необхідною є культура в часи війни, в часи, коли на вулицях лежать тіла мирних загиблих людей, яких убивали російські ракети?”. Попри все, на імпровізованих концертах у метро люди співали разом з артистами і просили приходити ще. “Раптом виявилося, що це потрібно людям”, - розповів письменник. На його переконання, культура це не про розваги і задоволення: “Культура це скоріше про цінності, про нашу ідентичність”. За словами Жадана, війна, яка триває — це не лише ідеологічна, цивілізаційна війна армій і політиків: “Це війна культур. росіяни цілеспрямовано знищують нашу культуру, тому що вона — частина нашої ідентичності. Знищуються школи, університети, культурні та архітектурні пам’ятки — все те, що відтворює ландшафт нашої культурної спадщини”. На окупованих територіях росіяни одразу намагаються зламати нашу систему освіти, вводячи свою шкільну програму. Вони вичищають бібліотеки, викидаючи українські книжки, оскільки добре розуміють, що культура — це дуже важлива складова нашого простору і нашої суб'єктності. “Вже сьогодні ми маємо думати про те, якими будуть наші міста після української перемоги, яким буде наш культурний і інформаційний простір та система освіти... Під час війни і бойових дій складно займатися візіонерством і зазирати в майбутнє, тому що ситуація дуже складна і непевна. Але не зазирати у майбутнє і не говорити про нього — теж неправильно. Ми мусимо далі жити нашими цінностями”, - підкреслив Жадан. Він зауважив, що українці можуть і мають свідчити про воєнні злочини, про проблеми, які є. ”Але ми повинні думати про те — що робити далі? Як повертати повноцінне мирне життя у місця, які пережили окупацію і бомбардування, а деякі і далі продовжують знаходитися під бомбардуваннями”, - сказав Жадан, підкресливши, що і в цьому складному контексті варто говорити про культуру або освіту. “Коли ми зараз об’єднуємося, щоб допомагати нашому найстарішому університету імені Каразіна, який сильно постраждав від росіян, ми розуміємо, що це — про майбутнє, про стратегію, про те, що з нами буде далі”, - констатував письменник. Тому, наголосив він, було б дуже важливо і значимо, якби у Європі, де справді відчувається велика підтримка України, говорили про різні аспекти тих проблем, які зараз є в Україні. “Зрозуміло, що Україні потрібен захист, потрібна зброя, але за мене це скажуть політики і фахові військові. А я, як письменник, можу ще раз підтвердити, що ми маємо думати про нашу освіту, про нашу культуру, тому що це є наше майбутнє”, - підсумував Жадан.Чеські автори написали й видали книжку на підтримку України Чеське видавництво Argo презентувало книжку «Не здамося. Збірка оповідань для України, що бореться».
Видання складається з оповідань чеських письменників і письменниць. Серед них: Юлія Новакова, Їржі Падев’єт, Далібор Ваха, Міхал Кубал, Павел Бартачек, Павел Коуделка, Вацлав Сиручек, Мілада Стршітезька, Мартін Шинковський, Богдан Длоугий, Збинєк Моравець, Алеш Дворжак, Маркета Кадлецова, Ірена Моравцова, Петр Сикора, Маусер де Вадер.
«Задум видати збірку оповідань виник у дискусії в Twitter, де чеські автори радилися, як найбільш ефективно допомогти Україні в її боротьбі з російськими окупантами. Зрештою домовилися, що найкращий спосіб, як підтримувати українську літературу, – це перераховувати гроші на армію. А заробити ці кошти вони можуть лише так, що видадуть «благодійну» книгу», – йдеться у повідомленні посольства.
Увесь прибуток, отриманий від продажу книжки, перерахують на спеціальний рахунок Посольства України в Чехії на покриття військових потреб української армії.
Нагадаємо, цього року фестиваль Місяць авторських читань у Брно відкрився вечором української поезії.
«Татусеву книгу» Вакуленка перевидають, а гроші з продажів віддають родині «Видавництво Старого Лева» (ВСЛ) перевидасть «Татусеву книгу» письменника Володимира Вакуленка, убитого росіянами під час окупації Харківщини.
«Ми хочемо хоч у такий спосіб підтримати родину Вакуленків і перш за все Віталика, в якого не залишилося тата, який любив його понад усе, але залишаться татові вірші, присвячені йому», — розповіла засновниця й головна редакторка ВСЛ Мар’яна Савка.
Вона зазначила, що книжку хотіли перевидати давно, однак видавництво сподівалося, що Вакуленко живий, тож зможе підписати договір на перевидання самостійно.
Увесь прибуток від видання передадуть родині вбитого письменника.
Книгу Асєєва видали англійською в Українському інституті Гарварду Книжку Станіслава Асєєва "Світлий шлях: історія одного концтабору" ("The Torture Camp on Paradise Street” — "Концтабір на Райській вулиці") видали англійською мовою у Українському інституті Гарварду.
"На першій та останніх сторінках — реальні фото дверей у підвалі Ізоляції. Ці двері досі відчинені. Саме тому "Світлий шлях" — це також відповідь на питання, чому ця війна досі триває", – написав автор у дописі на фейсбуці.
Книжку видали в межах серії перекладів української літератури на англійську мову Українського наукового інституту Гарвардського університету. Окрім "Світлого шляху", до неї увійшла й збірка "В ізоляції" у перекладі Лідії Воланської.
Обкладинку англомовного видання створила творча майстерня "Аґрафка".
Станіслав Асєєв — український письменник, журналіст і блоґер, член Українського PEN, засновник Justice Initiative Fund. Під псевдонімом Станіслав Васін працював журналістом в окупованому Донецьку.
Був викрадений 11 травня 2017 року і утримувався проросійською терористичною організацією "ДНР" до 29 грудня 2019 року.
Лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка 2021 року за книгу "В ізоляції".
Куркову вручили німецьку премію за книгу "Щоденник вторгнення" 28 листопада у Мюнхені українському письменнику Андрію Куркову вручили премію ім. Софі та Ганса Шолль за 2022 рік за книгу "Щоденник вторгнення", яка вийшла в німецькому перекладі.
"Через два тижні після нападу Росії на Україну Андрій Курков у своєму "Щоденнику вторгнення" зазначає: "Я здригаюся, записуючи наступні слова, але все одно це зроблю: Україна або буде вільною, незалежною і європейською, або її не буде взагалі" – йдеться у заяві журі.
Вони додають, що хоча багатьом стало зрозуміло, що після початку повномасштабного вторгнення 24 лютого 2022 року, почнеться глибокий історичний та політичний перелом і що цивілізований світ поділяє відповідальність за захист України від знищення, глибшого розуміння того, що стоїть на кону у цій війні, усе ще бракує.
Комітет премії вважає, що Курков "поставив собі за мету боротися з поширеним незнанням історії та культури України, з яким він зіштовхується в західних суспільствах".
Премія імені Ганса і Софі Шолль — літературна премія, заснована 1980 року баварським відділенням Біржової спілки німецької книготоргівлі та містом Мюнхен. Премія названа на честь Ганса і Софі Шолль і відзначає книжку, яка свідчить про духовну незалежність, заохочує громадянську свободу, моральну, інтелектуальну та естетичну сміливість і тим самим дає відчутний імпульс почуттю відповідальності сучасників.
Літературний вечір-читання Тараса Прохаська У Закарпатській обласній універсальній науковій бібліотеці ім.Ф.Потушняка відбувся літературний вечір–читання та розмова за участі українського письменника та публіциста з Івано-Франківська Тараса Прохаська.
Модераторка літературного вечора Євгенія Напуда поспілкувалася із Тарасом Прохаськом про українську літературу до повномасштабного вторгнення в т.ч. про книгу «Бо є так», а також про літературу, яка пишеться сьогодні, про відчуття війни, про те, як змінюється життя людей, міст та всієї країни.
«Я переконаний, що ця війна потребує особливо багато читання літератури, розмов говоріння. І не тільки фіксації, і не тільки в тому, щоб рефлексувати над свої почуттями тепер, а заради того, щоб існувати. Тому що ця війна є принципово проти існування, проти української літератури, української культури, української мови і українського способу сприйняття світу. І тому нам потрібно триматися за тексти українською, за те, щоб говорити українською мовою собі про себе і про те, що твориться в світі. Війна йде саме проти того. Зрештою, українська література є однією з причин цієї війни. Бо ця війна проти української ідентичності, а українські письменники намагалися цю ідентичність підмурувати. І як виявилось, за 30 років досить вдало. Бо є розуміння, що українська держава є . І ми маємо дуже сильно, що втрачати. Ця війна проти української сутності, проти життя», - зауважив Тарас Прохасько під час розмови.
До 1 грудня продовжується конкурс кандидатів в експерти УКФ До 1 грудня 2022 року (18:00 за київським часом) подовжено конкурс з добору фахівців до складу експертних рад Українського культурного фонду.
у новому грантовому сезоні експертні ради формуватимуться за секторами культури та мистецтв, що відповідають фаху або досвіду роботи кандидата:
візуальне мистецтво;
аудіальне мистецтво;
аудіовізуальне мистецтво;
перформативне та сценічне мистецтво;
культурна спадщина;
літературна справа;
культурні та креативні індустрії (кроссекторальні проєкти).
Вимоги до кандидата в експерти УКФ:
вища освіта другого (і вище) рівня;
досвід професійної діяльності у відповідному секторі не менше п'яти років;
досвід ефективного управління проєктами, зокрема досвід бюджетування проєктів та/або досвід оцінки проєктів у культурно-мистецькій сфері не менше трьох років;
знання ділової української мови;
бездоганна ділова репутація.
Відбір кандидатів до експертних рад відбувається відповідно до Положення про Комісію з добору експертів та організації роботи експертних рад.
Детальніше тут: https://ucf.in.ua/news/25112022
На Google Arts & Culture з’явився спеціальний розділ про Україну Проєкт реалізовано завдяки партнерству Google та Міністерства культури та інформаційної політики України, а також 10 партнерів, що долучилися до створення українського розділу платформи Google Arts & Culture, серед яких: Національний художній музей України, Національний центр народної культури «Музей Івана Гончара», Музей театрального, музичного та кіномистецтва України та ін.
На власній сторінці українська культура репрезентована чотирма розділами: Культура, Архітектура, Мистецтво та Природа.
Відтепер люди з різних країн зможуть дослідити автентичні й інтерактивні історії про українську культуру, відвідати віртуальні екскурсії та познайомитися із найзнаковішими роботами українських художників у 6 віртуальних виставкових просторах.
За допомогою технології доповненої реальності в додатку Google Arts & Culture – переглянути понад 40 неймовірних 3D моделей, зокрема Софійський собор, замок Паланок і Національна опера України. На платформі також доступні деякі об’єкти, фізичні аналоги яких було пошкоджено чи знищено внаслідок російських обстрілів, як-от дзвіниця Успенського собору в Харкові.
Довідково. Google Arts & Culture – це платформа, де зібрані цифрові версії мистецьких витворів та різноманітних об’єктів культури з понад 2000 закладів культури з 80 країн світу. На платформі розміщено 6 мільйонів артефактів (включно з фотографіями, відео, рукописами та іншими документами мистецтва, культури та історії), понад 400 тисяч творів мистецтва та понад 10 000 цифрових виставок.
У США вийшла збірка творів українських письменників У США вийшла збірка Voices of Freedom: Contemporary Writing From Ukraine, до якої увійшли перекладені англійською прозові та поетичні твори українських авторів.
Над книжкою працювало незалежне родинне видавництво 8th & Atlas Publishing із командою перекладачів з України та США.
До збірки увійшли твори Ігоря Калинця, Юрка Іздрика, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Івана Малковича, Володимира Рафєєнка, Івана Андрусяка, Тараса Прохаська, Сергія Жадана, Світлани Поваляєвої, Галини Крук, Люби Якимчук, Олени Герасим’юк, Ії Ківи, Станіслава Асєєва, Костя Москальця, Любка Дереша, Тамари Горіха Зерня, Павла Коробчука, Олени Стяжкіної, Василя Махна, Оксани Луцишиної та інших.
Кошти від продажу книжки будуть спрямовані на підтримку українського волонтерського медичного батальйону «Госпітальєри» та благодійній організації Razom for Ukraine.
В Україні процес боротьби з наслідками русифікації необхідно узаконити Зараз на Херсонщині іде процес боротьби з наслідками русифікації й він має бути узаконеним. Про це заявив на брифінгу у Херсоні міністр культури та інформаційної політики України.
«У нас є закон про декомунізацію, але немає закону про дерусифікацію. Сподіваюсь, він також найближчим часом запрацює», — сказав Олександр Ткаченко.
Міністр також сказав, що не шкодує за пам’ятниками Ушакову, Суворову та Потьомкіну, які забрали з собою російські загарбники, тікаючи з Херсона.
Окупанти зруйнували або пошкодили майже 800 об’єктів сфери культури України В Україні окупанти повністю зруйнували або частково пошкодили близько 800 об’єктів сфери культури. Про це у коментарі телеканалу FREEDOM повідомив міністр культури та інформаційної політики України .
«Ми зараз ведемо активну роботу, зокрема з ЮНЕСКО, над тим, щоб зміцнити ці об’єкти напередодні зими, отримати, зокрема, генератори. Нам важливо зараз пройти зиму, щоб музеї були в теплі, щоб була електрика. І щоб у результаті культурне життя в країні тривало», – сказав він.
Міністр також підкреслив, що нинішня війна росії проти України – війна за саме право бути українцем і існування української культури.
«Ця війна проти самої нашої ідентичності, проти нашого народу. Ми бачимо не лише Бучу, але й у багатьох інших звільнених районах і Харківської, і Херсонської областей українців вбивали лише за право бути українцями», – резюмував міністр.
Артбук Майдукова й ілюстрації Сарвіри отримали міжнародну графічну премію Артбук Сергія Майдукова “KYIV” та серія ілюстрацій Анни Сарвіри “The Plan” стали переможцями міжнародного конкурсу графічного дизайну та ілюстрації Joseph Binder Award. Перелік переможців опублікували на сайті конкурсу.
Обидві роботи вибороли нагороду Golden.
Книжка KYIV була єдиною заявкою на участь у категорії Book Illustration. Про це Читомо в ексклюзивному коментарі розповіла співзасновниця IST publishing Катерина Носко.
«Цей артбук — спільна робота студії Grafprom, Сергія Майдукова, Андрія Божка і нашого видавництва. Артбук оцінювали як цілісне художнє висловлювання», — наголосила вона.
Усього на конкурс подали 14 заявок від України, а подання на нього було безкоштовною для українських авторів та авторок.
«Те, що цьогоріч ми маємо два “золота” — в Анни Сарвіри та Сергія Майдукова — дуже мотивує. Думаю, що подібні премії відкривають перспективи для видавництв, графічних дизайнерів та авторів, передусім це працює на донесення власних ідей якнайширшій авдиторії. Також це впливає на впізнаність, не говорячи вже про те, що визнання професійною спільною додає впевненості, що ми — частина більш глобальних процесів у галузі книговидання», — вважає Катерина Носко.
У США заарештували засновників найбільшої піратської бібліотеки Росіянам Антону Напольському та Валерії Єрмаковій були пред’явлені звинувачення у порушенні авторських прав, відмиванні грошей та шахрайстві з використанням електронних засобів зв’язку. Громадяни рф є засновниками найбільшої піратської бібліотеки у світі Z-Library.
Відповідну заяву оприлюднено на сайті Міністерства юстиції США.
Арешт Напольського та Єрмакової стався невдовзі після того, як 7 жовтня Американська Гільдія письменників, яка виступає за захист авторських прав, подала скаргу до Управління торгового представника США. У скарзі вказується, що користувачі соціальної мережі TikTok активно рекламують цей піратський сайт як спосіб безкоштовного отримання книг, а хештег zlibrary має більш як 19 мільйонів переглядів на платформі.
Відомо, що засновників піратської бібліотеки було заарештовано в Аргентині.
у МКІП висловились щодо припинення культурного діалогу з росіянами У Міністерстві культури та інформаційної політики заявили, що виступають проти будь-якого культурного діалогу з росіянами. Водночас вони не закликають ізолювати тих представників російської культури, які виступають із публічним засудженням війни в Україні.
"Ми наголошуємо на важливості припинення співробітництва з усіма державними російськими інституціями сфери культури та медіа, а також з тими представниками Російської Федерації за кордоном, хто відверто виступає на підтримку підтриманої путінським режимом війни", – йдеться в повідомленні.
Окрім того, у МКІП закликають відмовитися від будь-якої співпраці з тими діячами культури, хто перетинав кордони тимчасово окупованих українських територій – Луганської та Донецької областей та Криму – порушуючи українське законодавство.
"Намагання зараз, під час активних бойових дій на нашій території, давати слово на одних майданчиках представникам агресора та України – є спробою нівелювати жахіття війни, легітимізуючи російські пропагандистські наративи щодо України", – зазначають у міністерстві.
Однак, у МКІП не закликають ізолювати тих представників російської спільноти, які виступають із публічним засудженням війни в Україні, адже "Україна – толерантна європейська держава, яка базується на демократичних цінностях".
Разом з тим у Мінкульті наголошують, що не вважають доцільним співпрацювати з ними у публічній площині, адже такий діалог може спричинити "зміщення фокусу з реальності: тяжкої боротьби, яку український народ веде багато років за свою незалежність й ідентичність, та зі злочинів, що їх прямо зараз здійснює Росія проти українців".
Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук
Голосування
|
1. Офіційна інформація




відвідувачі
відвідувач online







