Бібліотечному фахівцю

Бібліотечний фонд (б/ф) - сукупність документально-інформаційних ресурсів
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[30.06.2025]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (108) 2025

[15.05.2025]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в Травні 2025 року

[21.04.2025]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в I кварталі 2025 року

[25.12.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (106) 2024

[29.11.2024]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік.

Для цього необхідно

[24.06.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

Поповнення електронної бібліотеки Дніпропетровщини триває

Пресслужба ДОО НСПУ, 30/06/2022 × 09:38

Завдяки співпраці ДОО НСПУ, Дніпровської академії неперервної освіти та Дніпропетровської обласної бібліотеки для молоді ім. М. Свєтлова створено перший том електронного збірника наукових та науково-популярних праць #ЗА НАШУ І ВАШУ СВОБОДУ за редакцією професора Віктора Сиченка. Упорядниками збірника є Іван Безена, Ірина Карпань, Оксана Дорошенко та Еліна Заржицька.

Мета видання #ЗА НАШУ І ВАШУ СВОБОДУ – допомога учителю гуманітарних дисциплін закладів середньої освіти щодо здійснення комплексного забезпечення краєзнавчими матеріалами за окресленою темою. Адже життєві приклади у нас є. Це поети і політики, військові і музиканти, науковці й художники. Їх опір був різноманітним: хтось боровся за свободу та незалежність українського народу, хтось за свободу творчості, думки, хтось зі зброєю в руках, а хтось – із пензлем чи пером.

Упорядники зазначають, що книга зорієнтована на практичну допомогу педагогу в формуванні нового освітнього середовища в Новій українській школі і формуванні національно-свідомої особистості.

До збірника увійшли матеріали 24 науковців, учителів закладів освіти Дніпропетровщини та зарубіжжя. Це розробки уроків та позакласних заходів, нариси, есе, методичні рекомендації.

Вченою радою КЗВО «Дніпровська академія неперервної освіти» ДОР» від 31.03.2022 року № 5 книгу рекомендовано для методичного застосування у освітньому просторі школи.

Доробок може бути корисним для професійної діяльності педагогів і бібліотекарів, а також зацікавить широкі кола громадськості новими фактами та дослідженнями. Збірник поповнить електронну бібліотеку, над створенням якої вже протягом трьох років спільно працюють письменники, науковці й бібліотекарі Дніпропетровщини. Адже використовувати книги, розміщені на сайтах обласних бібліотек і Дніпровської академії неперервної освіти можна абсолютно безкоштовно.

Збірник можна знайти за посиланням – https://drive.google.com/file/d/1T0WBQ45iahLOWbJ2_zg6AAiXwUiPD4qZ/view

Міністри європейських країн підписали декларацію про допомогу культурі України

Укрінформ, 30/06/2022 × 09:33

У Львівській національній опері міністри культури країн Східної та Центральної Європи підписали декларацію про допомогу культурі України в часі війни.

"Нам важлива не завтра, а сьогодні солідарність ЄС по трьох секторах: це медійна сфера, пропаганда, санкції проти РФ, це відновлення української культури, і це її промоція за кордоном. Я радий, що колеги з Європи змогли приєднатися до нас і ми підписали декларацію та намітили конкретні кроки для того, щоб ми змогли допомогти українській культурі не лише за кордоном, але й тут зараз нашим культурним діячам, щоб вони могли в цей нелегкий час відновлювати свою роботу", - наголосив міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко.

Читайте також: Офіс мовного омбудсмена зібрав свідчення лінгвоциду під російською окупацією

Участь в круглому столі та підписанні декларації також взяли Мартін Бакса, міністр культури Чеської Республіки; Габор Чаба, заступник державного секретаря Міністерства культури та інновацій Угорщини; Тарві Сітс, генеральний секретар Міністерства культури Естонії; Дейс Вільсоне, генеральний секретар Міністерства культури Латвії; Сімонас Каірус, міністр культури Литви; Сергіу Продан, міністр культури Молдови; Пьотр Глінський, міністр культури та національної спадщини Польщі; Наталія Міланова, міністр культури Словаччини; Андраш Деметер, генеральний секретар Міністерства культури Румунії.

Відомий лавреат премії імені Тараса Мельничука

Читомо, 30/06/2022 × 09:29

Поет Анатолій Осадчий став лавреатом літературної премії імені Тараса Мельничука-2022. Про це повідомив міський голова Коломиї Богдан Станіславський.

У віршовій збірці «Від Пруту до Рейну», за яку поет отримав нагороду, — переклади на німецьку мову творів українських поетів з Коломиї: Тараса Мельничука, Василя Герасим’юка, Василя Рябого, а також переклади українською Вольфганга Ґете, Фрідріха Шиллера, Генріха Гейне та інших німецьких поетів.

Диплом та знак лавреата премії автору вручать 19 серпня, до Дня Коломиї. Анатолій Осадчий — перекладач і поет, краєзнавець, дослідник німецької культурної спадщини у Коломиї.

Премія імені Тараса Мельничука — коломийська міська літературна премія. Її щорічно присуджують за високохудожні літературні твори, які здобули загальне громадське визнання, є духовними набутками українського народу, утверджують високі гуманістичні ідеали, збагачують історичну пам’ять, його національну свідомість, зберігають національні традиції, спрямовані на державотворення і демократизацію українського суспільства.

В цьому році вийде офіційна кулінарна книга за «Відьмаком»

webmaster, 30/06/2022 × 09:28

Авторами книги стали кулінарки Аніта Сарна та Кароліна Крупецька. Вони ведуть сайти Nerds Kitchen та Witcher Kitchen, на яких протягом багатьох років публікують рецепти страв із популярних ігор, включаючи «Відьмака».

Загалом у кулінарній книжці буде 80 рецептів. Наприклад, там читачі дізнаються про те, як приготувати пельмені від Ламберта та цибулевий суп із м'ясом ельфів із «Відьмака 2».

Продаж 240-сторінкової книги розпочнеться 25 жовтня 2022 року за $35.

З’явився список діячів української мови, на честь яких можна перейменовувати вулиці

сайт Уповноваженого із захисту державної мови , 29/06/2022 × 18:54

Уповноважений з державної мови Тарас Кремінь оприлюднив розширений рекомендований список імен видатних творців, дослідників і популяризаторів української мови, пропонованих для увічнення в географічних назвах та об’єктах топоніміки. Його опублікували на сайті уповноваженого з державної мови.

Список упорядкував Тарас Кремінь у співпраці з Інститутом літератури імені Т.Шевченка, Інститутом мовознавства імені О.Потебні, Інститутом української мови за участі Національної академії педагогічних наук України. До складання переліку могли долучатися всі охочі.

«З початком повномасштабної війни росії проти України громадськість підтримує ідею дерусифікації на всіх рівнях. Саме тому актуалізувалась тема перейменування . Сьогодні ми зобов’язані остаточно розірвати пута колонізаторського минулого. Український простір повинен належати українцям. Вулиці, проспекти, сквери, парки повинні носити імена визначних українських діячів, а залишки радянської епохи мають піти в минуле», — зазначив Кремінь.

Повний оновлений список імен видатних творців, дослідників і популяризаторів української мови, пропонованих для увічнення в географічних назвах та об’єктах топоніміки тут:

https://mova-ombudsman.gov.ua/news/onovnlenij-spisok-imen-vidatnih-tvorciv-doslidnikiv-i-populyarizatoriv-ukrayinskoyi-movi-proponovanih-dlya-uvichnennya-v-geografichnih-nazvah-ta-obyektah-toponimiki

«Бібліотечна планета» - 2022

НМВ, 29/06/2022 × 18:49

Шановні колеги! Раді повідомити вам, що вийшов друком перший номер журналу «Бібліотечна планета» за 2022 рік – рік, що ознаменувався для України початком жахливої, несправедливої, неймовірно жорстокої війни, розв’язаної проти неї сусідом-терористом.

Цей, ще «мирний» номер, був готовий до друку в останній день перед повномасштабним вторгненням російських загарбників на наші землі. В ньому автори публікацій діляться не лише цікавим досвідом із практики роботи своїх бібліотек, а й їхніми планами на майбутнє, реалізація яких дозволить бібліотекам стати ще більш дієвими і ще ближчими для користувачів…

Для цього «мирного» номера ми зробили, на жаль, не мирну обкладинку, бо вже 126 днів наші бібліотеки, як і вся країна, живуть і функціонують у нових складних реаліях, де є місце руйнаціям, втратам, роботі 24/7, допомозі ЗСУ та тимчасовим переселенцям і, водночас, забезпеченню інформаційних, культурних, освітніх і дозвіллєвих потреб своїх громад. Про це ми обов’язково розкажемо в другому номері, який вийде друком уже за тиждень.

Перепрошуємо за несвоєчасну доставку журналу «Бібліотечна планета» у цьому році. Сподіваємось, що, не зважаючи ні на що, він стане вам у пригоді.

Слава Україні!

Із переліком публікацій в № 1/2022 можна ознайомитись на сайті:

https://profy.nlu.org.ua/articles.php?lng=uk&pg=10536#%E2%84%961

Розпочав роботу сайт, що популяризує твори українських драматургів

webmaster, 29/06/2022 × 18:39

В Україні створили цифрову бібліотеку перекладів української драми.

Мета Ukrainian Drama Translations — «поширення національної драматургії у світі, успішної комунікації між сучасними українськими авторами та театрами різних країн, встановлення нових творчих партнерств».

На сайті представлені п’єси українських драматургів, перекладені іноземними мовами. При цьому якість перекладів оцінює професійна експертна рада у складі шести осіб.

Тут можна сформувати запит за жанром, періодом написання, темою, розміром тексту, кількістю персонажів.

Кожний включений до бібліотеки текст супроводжується англомовною карткою-паспортом зі стислим синопсисом та інформацією про автора і перекладача.

«Сайт надає можливість ознайомитися з великою частиною змісту, але повний текст для читання, комерційного або некомерційного використання можна отримати безпосередньо у правовласників, чиї контакти містяться на перших сторінках п’єс та на особистих авторських профілях», — наголошують представники Українського інституту, що реалізував цей проєкт.

Серед його партнерів Worldwide Readings Project та Birkbeck Center for Contemporary Theatre. Основу цифрової бібліотеки сформовано з фондів глобальної ініціативи Worldwide Readings Project та програми Українського інституту Transmission.ua: drama on the move.

До фінансування сайту залучили International Relief Fund МЗС Німеччини та Goethe-Institut в Україні в межах проєкту «Театральні вікна. Work in progress», що його реалізує громадська організація «Театр на Жуках», координаційним партнером є платформа Укрдрамахаб.

Бібліотека має відкриту структуру та передбачає постійне оновлення фондів. Зокрема, українські драматурги можуть пропонувати до публікації переклади своїх п’єс.

Глобальна ініціатива Worldwide Ukrainian Play Readings започаткована американським режисером та перекладачем Джоном Фрідманом. Вона фокусується на текстах українських драматургів, особливо тих, що написані вже після початку широкомасштабного вторгнення 24 лютого 2022 року. Їх швидко перекладають англійською, німецькою, словацькою, румунською, французькою, а читання проводяться за участі іноземних акторів та режисерів у іноземних театрах. Зібрані кошти передають на допомогу Україні.

За даними сайту, починаючи з березня 2022 року вже проведено більше 140 читань в США, Великій Британії, Ірландії, Німеччині, Франції, Румунії, Молдові, Фінляндії, Швеції, Словаччині та інших країнах.

Нагадаємо, у кінці березня в Україні запустили перший NFT-музей війни, у якому поєднали блокчейн-технологію, мистецтво та фіксацію історичних фактів. Кошти з продажу колекції перераховують на офіційний Ethereum-гаманець для Мінцифри на гуманітарні потреби для України.

Авторка роману «Оповідь служниці» Марґарет Етвуд випустила вогнетривке видання своєї книги — і вистрілила в неї з вогнемета

@inbookwetrust, 28/06/2022 × 13:26

Це акція за свободу слова: консервативні школи США заборонили до 2022 року 1500 книг. «Оповідь служниці» теж прибирали зі шкільних бібліотек — за критику християнства та секс.

Ще Етвуд акцією з вогнеметом нагадує про можливу заборону абортів у США. Її зараз розглядає Верховний суд. Костюми з екранізації «Оповіді служниці» — один із символів жіночого опору.

«Оповідь Служниці» — це страхітлива антиутопія, сповнена трагізму та сатири, яка змусить по-новому подивитися на цінність життя, строгість культурних рамок та, як і будь-яка антиутопія, стане попередженням для майбутніх поколінь.

Окупанти спалили всі книги з бібліотеки храму Петра Могили у Маріуполі

webmaster, 28/06/2022 × 13:00

"Після візиту московських агентів ФСБ в рясах стало відомо, що в Храмі УПЦ Петра Могили за наводкою та сприянням попів РПЦ в Маріуполі була вилучена та спалена на подвір’ї Храму вся велика бібліотека, зібрана волонтерами та благодійниками. Бібліотека містила декілька унікальних примірників україномовних видань, яки тепер втрачені назавжди", – зазначив радник мера Маріуполя Петро Андрющенко у своєму Telegram-каналі.

Храм на честь святителя Петра Могили був зведений за підтримки містян та внесений до Книги рекордів України, як такий, що мав найбільший за розміром зовнішній розпис у стилі "Петриківка". Зараз окупанти вирішують знести храм чи перебудувати за канонами РПЦ, додав Андрющенко.

Держкомтелерадіо приймає заявки на здобуття премії імені Лесі Українки

Держкомтелерадіо, 28/06/2022 × 09:25

Державний комітет телебачення і радіомовлення приймає заявки на участь у конкурсі на здобуття щорічної премії імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2022 рік.

Премія присуджується у чотирьох номінаціях: літературні твори для дітей та юнацтва, художнє оформлення книжок для дітей та юнацтва, театральні вистави для дітей та юнацтва, кінотвори для дітей та юнацтва.

На її здобуття висуваються оригінальні твори і роботи, опубліковані (оприлюднені) у завершеному вигляді протягом останніх трьох років, але не пізніше ніж за півроку до їх подання на конкурс. До участі у конкурсі не приймаються твори, що вже були відзначені іншими преміями.

Кінцевий термін подання до Держкомтелерадіо заявки на участь у конкурсі 1 грудня 2022 року.

Премія Кабінету Міністрів імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва заснована за пропозицією Держкомтелерадіо в 2004 році. Вона присуджується щороку до дня народження Лесі Українки за твори, які сприяють вихованню молодого покоління у дусі національної гідності, духовної єдності українського суспільства та здобули широке громадське визнання.

Сергій Жадан номінований на Премію миру німецьких книгарів

webmaster, 28/06/2022 × 09:22

Український письменник, перекладач і музикант Сергій Жадан став лавреатом Премії миру німецьких книгарів 2022. Про це повідомила опікунська рада премії у Франкфурті-на-Майні.

Німецька асоціація книготоргівлі відзначила Сергія Жадана «за його видатну мистецьку роботу та за те, що він допомагає людям під час війни, ризикуючи своїм життям».

За словами асоціації, тексти Жадана «розповідають, як війна і руйнування входять у цей світ і впливають на людей. При цьому письменник знаходить свою власну мову, яка показує нам потужним і диференційованим способом те, на що багато хто не звертає уваги».

Премія миру німецьких книгарів (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels) — міжнародна премія миру, яка щорічно присуджується з нагоди проведення Франкфуртського книжкового ярмарку.

Церемонія вручення проходить у франкфуртській Церкві Святого Павла. За статутом, премію присуджують особистості, яка «своєю діяльністю у галузях літератури, науки і мистецтва зробила видатний внесок в утвердження ідеї миру».

Премія миру присуджується Спілкою німецьких книгарів (Börsenverein des Deutschen Buchhandels). ЇЇ сума становить 25 000 євро.

Опитування у 18 країнах: до дій Путіна негативно ставляться 90% населення, до РФ – 85%

webmaster, 23/06/2022 × 10:52

Американська дослідницька компанія Pew Research Center провела опитування мешканців 18 країн про їхнє ставлення до Росії, США та НАТО після початку війни.

В соціологічному дослідженні взяли участь мешканці декілька країн Європи, Північної Америки, а також Австралії, Південної Кореї, Японії, Малайзії, Сінгапуру та Ізраїлю.

Дослідників насамперед цікавило ставлення до США, його керівництва та американської політики, проте питання також стосувалися Росії та її президента та НАТО.

Як випливає з дослідження, 90% респондентів заявили, що не підтримують дії російського президента Володимира Путіна. Водночас американський лідер Джо Байден одержав 49% негативних оцінок.

Дослідники зазначають, що одним із питань, що призвели до зниження рейтингу президента Байдена, може бути головне зовнішньополітичне питання літа 2021 року: виведення військ США з Афганістану після двох десятиліть військової присутності у цій країні.

– Поточне опитування показує, що загалом опитані вважають виведення військ з Афганістану правильним рішенням, але виведення військ було погано реалізовано. І довіра до Байдена помітно знизилася серед тих, хто каже, що виведення військ було здійснено погано, – йдеться у повідомленні.

При цьому 85% учасників опитування заявили про негативне ставлення до Росії. Щодо США та НАТО негативну оцінку дали 35% та 26% респондентів відповідно.

Зазначається, що рейтинг схвалення Росії і так був низьким, але після війни опустився в деяких країнах ще на 10%.

– Ставлення до НАТО, навпаки, в основному позитивне, а рейтинги альянсу покращилися в кількох країнах з минулого року, включаючи Німеччину та США, а також Швецію, яка не є членом НАТО. Ставлення шведів до НАТО ставало дедалі позитивнішим протягом усього періоду проведення опитування, – йдеться у дослідженні.

Дослідники вказують, що медіана впевненості в тому, що Володимир Путін правильно поводиться у світових справах, становить лише 9%, причому його і так низький рейтинг за останній рік знизився в усіх країнах, де є дані про тенденції.

Читомо і ПЕН запускають проєкт про письменників та журналістів, що стали військовими і волонтерами

Читомо, 23/06/2022 × 10:50

22 червня стартує спецпроєкт про українських письменників та журналістів, які із початком повномасштабного вторгнення РФ, пішли до лав ЗСУ або стали волонтерами. Проєкт реалізовують культурно-видавниче медіа «Читомо» та Український ПЕН за сприяння Національного фонду на підтримку демократії (NED).

Спецпроєкт складатиметься із серії інтерв’ю з українськими авторами та журналістами, які перебувають у лавах ЗСУ або ж займаються активною волонтерською діяльністю. Проєкт матиме назву ​​«Слова і кулі» / Words and Bullets, що символізує зброю, яку використовували герої й героїні проєкту до 24 лютого і яку були змушені взяти до рук після початку повномасштабної війни з РФ.

На сьогодні до активної боротьби за незалежність та територіальну цілісність нашої держави долучилися, зокрема: Артем Чех, Артем Чапай, Валерій Маркус, Ілларіон Павлюк, Олександр Михед, Анатолій Дністровий, Олег Сенцов, Богдан Коломійчук, Майкл Щур, Вахтанґ Кіпіані, Дмитро Крапивенко та ін. Активну волонтерську діяльність ведуть: Сергій Жадан, Андрій Любка, Катерина Калитко, Вікторія Амеліна, Катерина Міхаліцина тощо. Понад десяток із них і стануть героями і героїнями проєкту «Слова і кулі» / Words and Bullets.

Проєкт триватиме чотири місяці: з червня по жовтень 2022 року. Протягом цього періоду на Читомо будуть опубліковані понад десять розмов із письменниками та журналістами, що несуть зараз військову службу та займаються волонтерством на підтримку української армії та українців, які опинилися у скрутній ситуації через війну.

«Після 24 лютого українські автори часто говорять про те, що вони не можуть сьогодні писати художні тексти, що реальність навколо настільки насичена, переповнена болем, втратами, а водночас – хоробрістю, самовідданістю, що література не зможе її передати і вмістити. Україна бореться сьогодні за свою незалежність та ідентичність, і письменники та журналісти, звісно, теж активно залучені у цю боротьбу. Наш спецпроєкт покликаний зафіксувати ті події, емоції й усвідомлення, через які сьогодні проходять наші герої та героїні. З цих «слів і куль» обов’язково в майбутньому народяться тексти, а нині наше завдання – нагадувати світу, за що ми боремося, фіксувати і свідчити, щоб увесь світ знав про злочини Росії проти нашої країни і нашої культури», – наголошує виконавча директорка Українського ПЕН Тетяна Терен.

Відкрите засідання Ради з питань розвитку бібліотечної справи

МКІП, 22/06/2022 × 09:11

📌 24 червня 2022 року об 11:00 відбудеться відкрите засідання Ради з питань розвитку бібліотечної справи.

Про що будемо говорити:

🔹 результати опитування щодо стану фондів публічних бібліотек, проведеного фахівцями Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого;

🔹 практику застосування у публічних бібліотеках України рекомендацій МКІП щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв’язку зі збройною агресією росії проти України;

🔹 потреби користувачів бібліотек як ключовий фактор пришвидшення актуалізації ресурсів і послуг публічних бібліотек.

Кому буде цікаво відвідати захід:

🔸 керівники та провідні фахівці бібліотек;

🔸 представники органів державного управління;

🔸 представники органів місцевого самоврядування;

🔸 користувачі бібліотек;

🔸 всі, хто цікавиться темою.

⚡️Подія відбудеться онлайн на сторінці Odesa National Scientific Library/ Одеська національна наукова бібліотека.

Мовний закон: через місяць набудуть чинності чергові зміни

webmaster, 22/06/2022 × 09:06

З 16 липня набуває чинності частина друга та шоста статті 27 закону про мову. Згідно з новими нормами, українська мова має стати мовою веб-ресурсів та інтерфейсів користувача:

Усі інтернет-ресурси (вебсайти, сторінки в соцмережах, ютюб-, вайбер-, телеграм-канали, мобільні застосунки тощо), які використовуються в якості інтернет-представництв суб’єктів господарювання, зареєстрованих в Україні, у тому числі інформаційні інтернет-ресурси, повинні мати основну версію українською мовою, яка має завантажуватися для користувачів в Україні за замовчуванням.

Відсутність українськомовної версії інформаційного інтернет-ресурсу після 16 липня 2022 року може означати штраф.

Розмір штрафу становить від 3400 до 7500 грн, якщо порушення вчинено вперше. За повторне порушення накладатиметься штраф від 7500 до 11900 грн.

TiKTok дозволяє російський пропагандистський контент

Читомо, 20/06/2022 × 09:35

Американські сенатори-республіканці звернулися до директора TikTok та висловили свою стурбованість тим, що соціальна мережа дозволяє публікувати пропагандистські російські відео. Про це повідомляють ЗМІ.

«Останні повідомлення свідчать про те, що TikTok… дозволив російським державним ЗМІ наповнювати платформу небезпечною провоєнною пропагандою. Жодна компанія не повинна опинитися в позиції посилення брехні кремля, яка сприяє громадській підтримці війни росії в Україні», – йдеться в заяві сенаторів.

Сенатори зазначили, що вони «глибоко занепокоєні» тим, що TikTok «дає змогу поширювати провоєнну пропаганду серед російської громадськості, що ризикує збільшити і без того нищівні людські втрати як для українців, так і для росіян».

Лист до генерального директора TikTok Шоу Зі Чу підписали Стів Дейнс, Джон Корнін, Роджер Вікер, Джон Баррассо, Джеймс Ленкфорд і Синтія Ламміс.

Як відомо, у березні у компанії заявили, що припиняють трансляції та завантаження відео на свою платформу в росії, оскільки вивчають наслідки нового закону про ЗМІ.

На думку сенаторів, TikTok не зміг «забезпечити дотримання цієї політики» і «запізно закрив цю лазівку».

У листі додають, що розміщений раніше прокремлівський контент «вводить в оману». А те, що його не видалили, «створює легкодоступний архів воєнної пропаганди». Автори листа просять керівництво TikTok пояснити цю ситуацію.

Посольство росії у Вашингтоні не відразу дали відповідь на запити про коментар. У заяві для Reuters TikTok сказав, що компанія з нетерпінням чекає продовження взаємодії з членами з цих питань.

TikTok є одним із найпопулярніших у світі додатків для соціальних мереж, з понад 1 мільярдом активних користувачів у всьому світі.

Нагадаємо, що у росії Роскомнагляд заблокував соціальні мережі Twitter, Facebook та YouTube.

Як повідомлялося, YouTube почав блокувати всі державні медіа рф в усьому світі.

У Старобільску окупанти знищили мурал з віршем Жадана

фейсбук-сторінка Жадана, 20/06/2022 × 09:31

У тимчасово окупованому Старобільську росіяни замалювали мурал з віршем Сергія Жадана, уродженця міста. Про це письменник повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

Знищили мурал з поезією «Пливи, рибо, пливи». Поет припустив, що вона викликала в росіян травматичні асоціації з чорноморським флотом, який тоне в територіальних водах України.

«Направду, росіяни — свідомо чи підсвідомо — не проговорюють своє головної мети, причини своєї присутності в нашій країні. Вся ця їхня малопереконлива маячня про денацифікацію та демілітаризацію — просто замовчування, витіснення з мови того, чим вони займаються насправді. А займаються вони деукраїнізацією. Спалені бібліотечні книжки, російська програма для шкіл, демонтаж української символіки — це, поза вбивствами, грабунками та руйнуванням міст теж цілком послідовна й умотивована для них практика. Вони хочуть нас знищити. Вони хочуть знищити все, що в Україні свідчить про Україну. Інша річ, що нічого в них не вийде. І за все доведеться відповісти», — зазначив Жадан.

Він наголосив, що Україна до міста обов’язково повернеться, навіть швидше, ніж окупанти можуть собі уявити. «Ось тоді й поговоримо про поезію», — додав він.

Скорочено фінансування УКФ

ВР, 19/06/2022 × 21:21

Законом «Про внесення змін до Закону України "Про Український культурний фонд", №7417, тимчасово на період з 24 лютого до 31 грудня 2022 року народні депутати зупинили норму щодо здійснення фінансування поточної діяльності та матеріально-технічного забезпечення Українського культурного фонду та його експертних рад в обсязі до 16% річних надходжень Фонду з усіх джерел.

У Маріуполі з уцілілого приміщення бібліотеки загарбники вивезли всі книги

Укрінформ, 16/06/2022 × 09:37

У захопленому Маріуполі з уцілілого приміщення бібліотеки загарбники вивезли всі книги під приводом «на зберігання».

Про це повідомив у Телеграмі радник міського голови Маріуполя Петро Андрющенко, передає Укрінформ.

«Маріуполь. ДенаZіфікація в дії. З уцілілого приміщення бібліотеки «державні волонтери» вивезли всі книги під приводом “на зберігання”. І україномовні. Англомовні. Російськомовні. Мабуть, само по собі «бібліотека» вже екстремізм з точки зору росіян. Як і освіта», – написав Андрющенко.

Він зазначив, що українські книжки відсортовано до завантаження в окремий автобус, який, за словами джерел, поїхав у Донецьк.

«До великого багаття з українських книжок на площі леніна в Донецьку залишилось уже недовго…», – додав радник мера.

Як повідомлялося, агресія росії спричинила в Маріуполі одну з найбільших гуманітарних катастроф. Місто практично повністю зруйноване внаслідок ворожих обстрілів.

Маріуполь сьогодні без нормального енерго-, водо- та газопостачання. Від початку російського вторгнення у місті загинули до 22 тис. мирних жителів. Нині у заблокованому місті залишаються понад 100 тис. жителів. Наразі йому загрожують екологічна катастрофа та спалах інфекційних хвороб.

В Україні хочуть заборонити імпорт і продаж російських книжок

Читомо, 14/06/2022 × 11:03

У Верховній Раді зареєстрували законопроєкт, що передбачає заборону імпорту книжок з росії й білорусі, а також припинення продажу вже ввезеної російської літератури. Його опублікували на сторінці Верховної Ради України.

Законопроєкт № 7459 також пропонує майже повну заборону друку і ввезення творів громадян рф. Як зазначив народний депутат Володимир В’ятрович, ідеться саме сучасних мешканців росії, а не про «мертвих росіян» на кшталт Алєксандра Пушкіна та Фьодора Достоєвського.

Крім того, згідно з законопроєктом книжки в Україні видаватимуть українською мовою, мовами ЄС та корінних народів України.

«Ця норма заблокує плани «русского міра» захопити наш книжковий ринок зсередини», — зауважив В’ятрович та додав, що закон важливий не лише для виживання книжкової галузі, але й для національної безпеки держави.

«Світова література включно з популярними книжковими новинками промовлятиме до наших читачів українською мовою або мовами оригіналу», — підсумував він.

Нагадаємо, з 16 липня 2021 року набула чинності стаття 26 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», згідно з якою видавці зобов’язані видавати державною мовою не менше 50 відсотків усіх книжкових видань упродовж року.
StartПопередні10 previous pages [ 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
Причини стримування інвестування роботодавцями коштів у професійне навчання бібліотечних працівників:
 
відсутність коштів
небажання інвестувати кошти в навчання працівників
необхідність економити кошти в умовах військового стану
недостатня зацікавленість працівників у підвищенні свого професійного рівня
Результати