Бібліотечному фахівцю

Бібліотечна справа - складова частина інформаційної, виховної, культурно-освітньої діяльності
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[05.07.2024]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в липні 2024 року

[24.06.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[29.11.2023]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік.

Для цього необхідно

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

[22.12.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020

[02.10.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020

[29.01.2020]

Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека від А до Я.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека: виклики, можливості, досягнення: С 89 матеріали VIІ Всеукр. шк. методиста, 7–11 жовтня 2019 р.

[16.12.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019

[18.09.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019

[16.05.2019]

Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf]

Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf]

[27.03.2019]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік

[22.12.2018]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік

[27.11.2018]

Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток».

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

У Києві відкрили книгарню видавництва «Основи» Дани Павличко

Читомо, 24/11/2021 × 10:01

Видавництво «Основи» відкрило книгарню у Києві на вулиці Липинського, 4б.

Концепт-стор поєднує формати книжкового магазину, винного бару та кав’ярні.

В ексклюзивному коментарі Читомо директорка «Основ» Дана Павличко розповіла, що книгарня такого формату – це її давня мрія:

«Ми хотіли відкрити таке місце, куди ми б хотіли ходити, місце нашої сили. Це концепт-стор, бар, кафе, культурний простір, тому культура в нас на першому місці».

Вона додала, що у концепт-сторі будуть доступними унікальні книжки, яких не продаватимуть в онлайн-магазині видавництва. Окрім ексклюзивних книжок, книгарня щомісяця пропонуватиме нові експозиції.

«На початку грудня відбудеться виставка у межах проєкту, що ми робимо спільно з фондом «Загорій», присвячена дитячій книжці «В пошуках сонячних днів», ― анонсувала Дана Павличко.

13 українських письменників і письменниць, яких полюбляють читати за кордоном. Версія suspilne.media

УЛГ, 22/11/2021 × 10:42

Кількість перекладів українських книжок постійно зростає: якщо у 2013 році їх було 48, то у 2020 році цифра сягнула позначки в 153 переклади. Це чудовий результат, який демонструє позитивну тенденцію в зацікавленості іноземців українською культурою. Тому suspilne.media вирішило нагадати читачам імена відомих українських письменників і письменниць, яких читають за кордоном, та через які світ знайомиться з автентикою нашої країни:

Таня Малярчук

Софія Андрухович

Олеся Яремчук

Романа Романишин і Андрій Лесів

Оксана Була

Андрій Курков

Оксана Забужко

Ірена Карпа

Тарас Прохасько

Юрій Винничук

Юрій Андрухович

Сергій Жадан

Детальніше тут: https://litgazeta.com.ua/news/13-ukrainskykh-pysmennykiv-i-pysmennyts-iakykh-poliubliaiut-chytaty-za-kordonom-versiia-suspilne-media/

В одній з бібліотек Брюсселя заснували публічну колекцію українських книжок

Читомо, 22/11/2021 × 10:34

Фламандська бібліотека Bib de Lettertuin у Волюве-сен-П’єр (Брюссель) започаткувала першу публічну колекцію українських книжок у Бельгії.

Ініціатива належить Наталії Карпенко та її читацькому клубу BookBabClub, членкині якого подарували свої книжки бібліотеці. Колекція складається з понад 120 книжок сучасної та класичної української літератури, світової літератури українською мовою, літератури для підлітків та дітей, а також творів бельгійських письменників українською мовою та літератури про Україну різними мовами. Посольство України у Бельгії подарувало бібліотеці нещодавно видане 14-томне зібрання усіх творів Лесі Українки. Для того, щоб взяти книжку, необхідно мати абонемент будь-якої фламандської бібліотеки Брюсселя. Його можна отримати зареєструвавшись на місці у бібліотеці або на сайті Волюве-Сен-П’єр. Вартість абонементу – 5 євро на рік.

Церемонію відкриття, що відбулась 20 листопада, організували Посольство України у Бельгії, громадська організація Promote Ukraine, читацький клуб BookBabClub, Об’єднання українок у Бельгії (OUB) та Музична школа імені Чайковського (Брюссель). На ній виступила українська письменниця, лауреат літературної премії ЄС 2019 року Гаська Шиян. Вона зачитала дві свої поеми «Нас застерігають» і «Щойно ми отримали». Ці твори Наталія Карпенко та Рін Хамерс також переклали нідерландською мовою, якою їх також продекламували.

«Відтепер нашим читачам разом із літературою іншими мовами будуть доступні й українські книги. Ми підтримуємо такі ініціативи, щоб будувати мости між культурами та мовами», – сказав на церемонії відкриття заступник мера Волюве-Сен-П’єр Гельмут де Вос.

Зазначимо, українська діаспора у Бельгії нараховує 4000 осіб, з яких лише 1700 вільно розмовляють українською. У 2020 році бібліотеку Волюве-Сен-П’єр відвідували 58 українців.

ЯКІ МОБІЛЬНІ ДОДАТКИ Є НАЙБІЛЬШ ПОПУЛЯРНИМИ?

КМІС, 19/11/2021 × 14:14

Упродовж 10-15 вересня 2021 року Київський міжнародний інститут соціології (КМІС) провів власне всеукраїнське опитування громадської думки «Омнібус». Методом телефонних інтерв’ю з використанням комп’ютера (computer-assistedtelephoneinterviews, CATI) на основі випадкової вибірки мобільних телефонних номерів (з випадковою генерацією телефонних номерів та подальшим статистичним зважуванням) опитано 2002 респонденти, що мешкають у всіх регіонах України (крім АР Крим). Вибірка репрезентативна для дорослого населення (віком 18 років і старше) України. До вибірки не включаються території, які тимчасово не контролюються владою України – АР Крим, окремі райони Донецької та Луганської областей.

У Луганській і Донецькій областях опитування проводилося тільки на території, що контролюється українською владою.

Статистична похибка вибірки (з імовірністю 0,95 і з врахуванням дизайн-ефекту 1,1) не перевищує: 2,4% для показників, близьких до 50%, 2,1% для показників, близьких до 25%, 1,5% - для показників, близьких до 10%, 1,1% - для показників, близьких до 5%.

Найбільш поширеним засобом для комунікацій є Viber, яким користується 73,6% опитаних. Другим за популярністю є Мессенджер Фейсбуку – 42,7%. На третьому-четвертому місцях знаходяться Телеграм (використовують 31,6% опитаних) та WhatsApp (25,3%). Менш за всіх користується популярністю канал обміну повідомленнями - Сігнал, можливості якого для таких цілей використовує лише 3,8% опитаних. Разом з тим, майже третина українців (18,7%) не обмінюється повідомленнями з мобільного телефону в жодному з вищезгаданих застосунків.

Динаміка використання мобільних додатків показує, що більше стали використовувати Viber ( з 65,8% до 73,6%), Мессенджер Фейсбуку (з 34,9% до 42,7%) та Телеграм (24,2% до 31,6%).

За статевим розподілом, трохи більше чоловіків, ніж жінок використовують Телеграм (34,9 та 28,9% відповідно).

В розрізі вікових груп, Viber зберігає першість у використанні в кожній з категорій. Варто виокремити вікову категорію 18-29 років, де на другому і третьому місті за популярністю (на відміну від інших) знаходиться Телеграм (64,3%) та Інстаграм (61,0%). Частка опитаних, які не використовують жоден з перерахованих застосунків є найнижчою серед вікової категорії 18-29 років (1,4%) та збільшується з віком: 30-39 років – 2,7%, 40-49 років – 9,7%, 50-59 років – 21,9%, 60-69 років – 32,9%, 70 років і старші – 57,9%.

В залежності від типу населеного пункту (міське та сільське населення), можливості Телеграму та WhatsApp дещо більше використовує міське населення. Телеграм – 37,1% серед міського населення та 20,3% серед сільського. WhatsApp – 29,7% серед міського населення та 16,3% серед сільського. Серед сільського населення вищий рівень, ніж серед міського тих опитаних, які не використовують жоден з перерахованих застосунків – 24,7% та 15,8% відповідно.

Детальніше тут: https://www.kiis.com.ua/?lang=ukr&cat=reports&id=1072&page=1&fbclid=IwAR1_TtWIALrurNDUmmQuKA3s8raZWC5stV9HUQGuetYFvOK-uSoe_eTMd0U

Однією мовою. ZMINA запустила безкоштовні курси української для білорусів

zmina.ua., 17/11/2021 × 11:32

“Хочемо вчити українську! Хто може з цим допомогти?” – з таким запитом до Центру прав людини ZMINA звертається багато білорусів, які вимушено залишили свою країну через жорстокий режим там. ZMINA відреагувала на цей заклик та організувала безкоштовні курси.

Співробітники ZMINA склали програму з 30 уроків, знайшли викладачів, приміщення та запустили навчання. Наразі заняття проходять двічі на тиждень, їх відвідує дві групи по 10 людей.

Центр прав людини ZMINA запрошує волонтерів: українських учителів шкіл, викладачів університетів, журналістів, які б хотіли викладати українську мову за вже розробленою програмою для білорусів. Надсилайте ваші заявки на електронну пошту: dk@humanrights.org.ua.

У Бейруті відбулася Міжнародна наукова конференція «Агатангел Кримський і Ліван»

ukrinform.ua, 17/11/2021 × 11:22

У стінах Американського університету Бейрута відбулася Міжнародна наукова конференція «Агатангел Кримський і Ліван», організована до 150-річчя від дня народження видатного українського сходознавця, вченого, письменника і перекладача А. Кримського, який у 1896-1898 рр. жив і працював у Лівані.

Зауважується, що місце проведення конференції є надзвичайно символічним для України, оскільки свого часу відомий науковець та інженер-конструктор Іван Рубинський, родом з Харківської області, працював почесним професором в АЮБ протягом 40 років. Перебуваючи у Бейруті, А. Кримський відвідував місцевість університету і описував її у своїх творах. Ліванський період життя надихнув А. Кримського на написання книги «Бейрутські оповідання» та цикл поетичних творів «Пальмове гілля».

У мережі з’явився відеоролик про історію української літератури

Читомо, 15/11/2021 × 11:43

В інтернеті виклали відеоролик про історію української літератури. Відео опублікували на ютуб-каналі медіапроєкту Ukraїnеr.

Відео створили як частину мультимедійної публікації про українську літературу на сайті Ukraїnеr.

«Два роки тому в нас виникла ідея таких пояснювальних матеріалів. Ми в Ukrainer зрозуміли, що є суттєві пробіли у розумінні багатьох українських явищ. Почали з найскладніших − мова і література. Ми шукали можливостей і рік тому вирішили податись на конкурс УКФ. Український ПЕН зібрав дві експертні ради, аби наш продукт не містив жодних міфів чи домислів», − прокоментував на своїй фейсбук-сторінці керівник медіапроєкту Ukraїnеr, письменник Богдан Логвиненко.

Відеоролик триває 16 хвилин. До створення відео та публікації долучились літературознавиці, критикині та культурологині: Олена Галета, Ярина Цимбал, Тамара Гундорова, Елеонора Соловей, письменники Ігор Ісіченко та Олександр Михед, журналіст Максим Щербина. Публікацію та відео створили у партнерстві з Українським ПЕНом за підтримки Українського культурного фонду.

В Україні суттєво здорожчали книжки: у чому причина?

nrcu.gov.ua, 15/11/2021 × 11:42

Останнім часом книжки в Україні суттєво зросли в ціні, а попит на друковані видання впав. Видавництва вимушені закриватися. Яке майбутнє ринку книговидання в Україні, скільки українці витрачають на книги та чому вони дорожчають?

Головна причина здорожчання книг — збільшення ціни на папір на світовому ринку та його дефіцит. У світі брак целюлози і макулатури, що є основою для виготовлення картону для книжок. Ситуація найближчим часом не поліпшиться, оскільки крім браку сировини чимало європейських підприємств припинили свою роботу або перепрофілювалися. Європа переходить від полімерних матеріалів у пакуванні до паперових. Маючи велику маржу від пакувальних матеріалів, шведські та фінські комбінати перейшли до виготовлення пакування, а не офсетного паперу.

Ціна на папір з початком року зросла майже на 30% .

В Україні питання навіть не в ціні на папір, а в можливості взагалі його отримати, оскільки ліміти європейського паперу для України надзвичайно малі. Російський папір Україна не може купувати, бо з квітня 2021 року накладено ембарго на поставку російського паперу в Україну. Ймовірно, кількість книжок різко зменшиться, а вартість їх різко зросте.

На 2021 рік в Україні недофінансування друку підручників для 8 класу на рівні 38%. Наступного року було заплановано друк підручників для випускного 9 класу. Але у проєкті бюджету на це не передбачені кошти. Також не передбачені кошти для закупівлі книжок для бібліотек.

Два роки тому статистика показала, що 82% українців не готові купувати електронні книги. Вважають, що е-видання мусять бути безкоштовними. Український ринок електронної книги практично не розвивається і становить десяті відсотки порівняно з європейськими країнами.

Книжка українського письменника Володимира Самойленка “Час розкиданого каміння” вийшла в Єгипті в перекладі на арабську

bukvoid.com.ua., 15/11/2021 × 11:36

Побачив світ арабський переклад книжки дипломанта “Коронації слова” Володимира Самойленка “Час розкиданого каміння”, виданий єгипетським видавництвом “Сефсафа”.

Про що ж книжка? Про те, як складно подеколи буває відділити сьогодення від днів минулих. Про те, чи прийшов час збирати каміння, і де його шукати – на теренах Батьківщини чи в спекотній Африці? А може у власному майбутньому? Роман занурить у минуле, у бурхливі дев’яності, й виштовхне у цинічних двохтисячних. За одну добу головний герой пройде щонайменше два шляхи, які то йдуть паралельно, то перетинаються, а то й розходяться, щоб більше не зійтися. Друзі, однокласники, вороги. Кумедні сучасні реалії, не менш кумедні, а подеколи й трагічні події минулого. Скажені авантюри, пристрасті, зради. Каміння, каміння, каміння… Чи прийшов час його збирати, чи, може, той час ще попереду?..

Понад 70% українців вважають українську мову рідною

Читомо, 11/11/2021 × 10:49

Українську вважають своєю рідною мовою 78% українців. Про це йдеться у результатах соціологічного опитування «День української писемності та мови-2021: чи стає державної мови більше у публічному просторі?», які оприлюднили на сайті фонду «Демократичні ініціативи» імені Ілька Кучеріва.

Разом з тим, російську мову вважають різно 18% опитаних. На Заході та в Центрі України майже абсолютна більшість відзначає, що українська є їхньою рідною мовою. У Південному регіоні 56% назвали рідною українську і 41% – російську. На Сході 59% рідною вважають українську і 34% – російську.

Вірші харківських поетів прикрасили трамваї міста Брно в Чехії

пресцентр Харківської міської ради, 11/11/2021 × 10:48

У межах українсько-чеського проєкту твори харківських поетів розмістили у вагонах трамваїв міста Брно.

Проєкт «Поезія в русі» реалізували за співпраці Харківської міської ради та магістрату Брно. У п’ятнадцяти трамваях чеського міста з 4 листопада по 4 популяризують творчість поетів різних часів − від VII століття до сучасних. Серед авторів — Іван Орновський, Семен Климовський, Григорій Сковорода, Михайло Петренко, Михайль Семенко, Христина Алчевська, Олександр Олесь, Володимир Свідзінський, Павло Тичина, Володимир Сосюра, Артем Полежака, Олег Коцарев, Сергій Жадан, Анатолій Перерва. Поезії зображені на тлі архітектури чеського міста. Твори на плакатах двома мовами: українською і чеською. Більше про харківських поетів можна дізнатись, просканувавши QR-код.

Міжнародний фонд Франка оголосив конкурс «Стежками Каменяра»

ukrinform.ua, 11/11/2021 × 10:46

Міжнародний фонд Івана Франка оголосив про проведення V Всеукраїнського учнівського літературно-мистецького конкурсу «Стежками Каменяра».

«Раді оголосити старт нового сезону Всеукраїнського учнівського літературно-мистецького конкурсу «Стежками Каменяра». З 15 листопада Міжнародний фонд Івана Франка розпочне прийом конкурсних робіт, який триватиме до 15 грудня 2021 року», – ідеться в повідомленні.

Водночас зауважується, що засновниками конкурсу були внесені зміни до положення про конкурс.

Як зазначається, в цьому році переможців і дипломантів визначатимуть у трьох номінаціях: «Проза», «Поезія», «Краща ілюстрація до творів Івана Франка». Кожна номінація матиме три вікові категорії: учні віком 6-9 років, 10-13 років і 14-16 років відповідно.

Обов’язковою вимогою для участі у конкурсі є заповнення електронної форми, яку можна заповнити лише з електронної адреси Gmail і лише один раз. Електронна форма буде доступна з 15 листопада 2021 року.

Щорічне змагання проводитиметься вп’яте у партнерстві з Міністерством освіти та науки України, Львівським національним університетом імені Івана Франка та ГО «Львівське товариство» у м. Києві.

У Facebook та Instagram заборонять рекламу, засновану на расі, сексуальній орієнтації та релігії користувачів

hromadske.ua, 11/11/2021 × 10:37

Компанія Meta, якій належать Facebook, Instagram та рекламна мережа Audience Network, з 19 січня прибере зі своїх систем кілька тисяч ключових слів для реклами, спрямованих на расу, сексуальну орієнтацію, релігію, політичні вподобання та інші чутливі теми.

Ось приклади деяких ключових слів, з якими пости у соцмережах не можна буде рекламувати:

причини здоров’я (наприклад, «поінформованість про рак легенів», «Всесвітній день боротьби з діабетом», «хімієтерапія»);

сексуальна орієнтація (наприклад, «одностатеві шлюби» та «культура ЛГБТ»);

релігійні обряди та групи (наприклад, «Католицька церква» та «єврейські свята»).

«Рішення видалити ці ключові слова було непростим, і ми знаємо, що ця зміна може негативно вплинути на деякі підприємства та організації», — заявили у компанії.

Там зазначили, що деякі з їхніх рекламних партнерів висловлювали занепокоєння через скасування реклами для постів із такими ключовими словами. Пояснювали це своєю здатністю сприяти позитивним змінам у суспільстві. Тоді як інші рекламодавці розуміють рішення про їхнє видалити, додали у Meta.

Netflix запускає нову функцію для дітей — конкурента TikTok та YouTube Kids

MediaSapiens, 09/11/2021 × 13:18

Цього тижня функцію запустять у США та іспаномовних країнах Латинської Америки, у Канаді, Австралії та Ірландії.

Стримінговий сервіс Netflix повідомив Bloomberg про запуск нової функції для дітей — Kids Clips. Завдяки цій функції можна дивитися короткі ролики з дитячих програм і фільмів платформи.

У Kids Clips щотижня планують додавати нові ролик, також буде кнопка-смайлів та можливість додати відео до «Мого списку». Діти зможуть дивитися лише 10-20 кліпів.

У Kids Clips відео відображатимуться в горизонтальному форматі. Ця функція заснована на Fast Laughs, подібній до TikTok та Instagram Reels.

Наразі функція доступна в додатку Netflix для iOS. Цього тижня функцію запустять у США та іспаномовних країнах Латинської Америки, у Канаді, Австралії та Ірландії. Kids Clips від Netflix може стати конкурентом YouTube Kids і TikTok.

9 книжок Видавництва Старого Лева отримали аудіоверсії

УІК, 08/11/2021 × 11:52

Одразу дев’ять книжок від сучасних українських письменників Видавництва Старого Лева отримали аудіоверсії. Серед них — коротка проза, дитяча повість та мотиваційний нон-фікшн. Ви можете знайти їх у розділі «Аудіо» у додатку стримінгового сервісу MEGOGO.

Які книжки можна послухати?

роман Гаськи Шиян «Hunt, Doctor, Hunt!»

мотиваційний нон-фікшн про біг Марі Карачиної «Never Stop»

дитяча повість Катерини Бабкіної «Шапочка іКит»

коротка проза про світ людей Андрія Бондаря «Церебро»

оповідання про пошуки ідеального міста Маркіяна Прохаська «Нестримна сила води»

збірка новел Сергія Осоки «Три лини для Марії»

детективний роман Марічки Крижанівської «Тіні»

есеїстика Богдани Матіяш «Братик Біль, сестричка Радість»

та книжка Василя Махна, лауреата премії Книга року ВВС-2018 — «Дім у Бейтінґ Голлов».

«Ми продовжуємо розвивати аудіовиробництво в Україні. Окрім подкастів та аудіосеріалів власного виробництва, команда працює над озвученням видань українською мовою. Нам дуже приємно розпочати співпрацю та надати нового формату книжкам Видавництва Старого Лева. Наразі ми ведемо перемовини із численною кількістю видавництв та хочемо працювати над зростанням кількості якісного ліцензійного аудіоконтенту. Ми не лише формуємо культуру споживання такого контенту, а й сприяємо його популяризації», — розповідає менеджерка MEGOGO Audio Катерина Котвіцька.

В Азербайджані видали драму-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня» в перекладі на азербайджанську

book-institute.org.ua., 08/11/2021 × 11:49

В Азербайджані у видавництві Державного центру перекладу Азербайджану вперше азербайджанською мовою видана драма-феєрія «Лісова пісня» Лесі Українки. Книга вийшла за підтримки УІК в рамках програми підтримки перекладів «Translate Ukraine».

Видання присвячене до 150-річчя видатної української поетеси, письменниці, перекладачки Лесі Українки. Книга перекладена відомим азербайджанським поетом, перекладачем Саламом Сарваном. Це не перший його переклад українською. Салам Сарван один з перекладачів Антології сучасної української поезії та автор передмови до цієї книги, що була видана у 2017 році Державним центром перекладу Азербайджану.

Видання книги є надзвичайно важливим кроком у популяризації класики української літератури у світі, зокрема, у тюркськомовних країнах. Це важлива подія у розвитку українсько-азербайджанського літературного процесу. Завдяки підтримці Українського інституту книги та реалізації проєкту Державним центром перекладу Азербайджану азербайджанський народ приєднався до святкування 150-річчя Лесі Українки. Ця книга відкриє для азербайджанців чарівний і глибокий світ української міфології та народних звичаїв, вірувань, вони матимуть можливість більше пізнати культуру та самобутність українського народу. Книга буде розповсюджена у книгарнях та бібліотеках Азербайджану.

Грантовий сезон 2022 офіційно відкрито: УКФ оголосив перелік програм

УКФ, 07/11/2021 × 11:30

Перші заявки до програм «Аудіовізуальне мистецтво» та «Культура без бар’єрів» Український культурний фонд очікує вже з 5 листопада 2021 року.

Загалом у новому грантовому сезоні Український культурний фонд матиме 9 програм та 29 ЛОТ-ів. Упродовж періоду листопад, 2021 – січень, 2022 для заявників відкриватимуться можливості подаватися на гранти за такими напрямками:

Інноваційний культурний продукт

ЛОТ 1. Музика - 08.11.2021

ЛОТ 2. Театр і цирк - 08.11.2021

ЛОТ 3. Література - 08.11.2021

ЛОТ 4. Арт-об’єкти та дизайн - 08.11.2021

ЛОТ 5. Танець - 08.11.2021

ЛОТ 6. Креативні індустрії - 08.11.2021

Культура без бар’єрів

ЛОТ 1. Підтримка митців з інвалідністю - 05.11.2021

ЛОТ2. Мистецтво без бар’єрів - 05.11.2021

ЛОТ 3. Безбар’єрне суспільство - 05.11.2021

Культурна спадщина

ЛОТ 1. Диджиталізація - 19.11.2021

ЛОТ 2. Кроссекторальні проєкти зі збереження культурної спадщини - 19.11.2021

ЛОТ 3. Музейна столиця України 2023 - січень 2022

Культура. Регіони

ЛОТ 1. Локальна культура - 01.12.2021 ЛОТ 2. Локальний фестиваль - 01.12.2021 ЛОТ 3. Культура Криму - 01.12.2021

ЛОТ 4. Регіональна ініціатива Одеса - січень 2022

ЛОТ 5. Регіональна ініціатива Дніпро - січень 2022

ЛОТ 6. Регіональна ініціатива Чернівці - січень 2022

ДЕТАЛЬНІШЕ ТУТ: https://ucf.in.ua/news/01-11-2021

В одному з містечок США нaзвaли бульвар й авеню на честь Тараса Шевченка

Читомо, 04/11/2021 × 11:11

У Віппані, що у штаті Нью-Джерсі, відкрили бульвар і авеню Тараса Шевченка. Про це йдеться на фейсбук-сторінці Посольства України у США.

Неподалік перехрестя цих вулиць розташовані Український культурний центр та Українська церква Святого Івана, яка нещодавно відзначила соту річницю заснування. З нагоди річниці українську громаду Віппана привітали представники місцевої влади, українське духовенство.

У Віппані проживає близько 9000 осіб. Раніше одну з вулиць містечка назвали Ukraine road.

Букерівську премію-2021 отримав письменник із Південної Африки

УЛГ, 04/11/2021 × 11:09

Лауреатом Букерівської премії 2021 року став південноафриканський письменник та драматург Деймон Гелгут.

Перемогу здобув роман «Обіцянка» (The Promise), в якому йдеться про загибель родини білих фермерів із Південної Африки, які колись пообіцяли чорношкірій жінці, що працювала на них все життя, віддати будинок на їхній фермі. Натомість вони знайшли низку відмовок, щоб не дотримати слова.

Деймон Гелгут отримає приз розміром у $69 тисяч.

Письменник потрапляв до шорт-листа тричі (у 2003 та 2010 роках), проте отримав премію лише зараз.

Гелгут став третім південноафриканським письменником, який отримав Букерівську премію. До нього лауреатами були Надін Гордімер (1974) та Джон Максвелл Кутзее (1983 та 1999).

Найбільш знаковою книжкою Незалежності українці назвали «Справу Василя Стуса»

Укрінформ, 04/11/2021 × 11:07

Голосуючи у проєкті «30 знакових книжок нашої Незалежності», більшість українців віддали перевагу книзі «Справа Василя Стуса» Вахтанга Кіпіані, що вийшла у видавництві Vivat.

Акція зібрала 267 815 голосів, які віддали 34 797 українців за місяць голосування – з 15 вересня до 15 жовтня”, – зазначила Коваль, а також підкреслила, що за роки Незалежності було видано дуже багато книжок, понад 200 тисяч назв, “і якби не цих 200 тисяч, то не було би цього рейтингу”.

Олександра Коваль повідомила, що найбільше голосів набрали книжки Вахтанга Кіпіані «Справа Василя Стуса» (видавництво Vivat, 2019) — 9 535, «Триста поезій» та «Записки українського самашедшого» Ліни Костенко («А-ба-ба-га-ла-ма-га», 2012 і 2010) — 8 233 та 8 086 голосів відповідно. Наступні у списку — «Чорний ворон» Василя Шкляра («Клуб сімейного дозвілля», 2009) — 6 732 голосів; «Абетка» Івана Малковича («А-ба-ба-га-ла-ма-га», 1999) — 6 343 голосів.

Як зазначалося, за 30 найбільш значущих видань українці голосували із запропонованого довгого списку у 100 найменувань знакових книжок нашої Незалежності, який сформували експерти книговидавничої галузі, літературознавці, перекладачі, історики літератури разом з УІК. Серед зовнішніх експертів це Тамара Гундорова, Тетяна Трофименко, Ростислав Семків, Микола Рябчук, Софія Челяк, Ростислав Мельників, Дар’я Бадьйор, Олена Гусейнова, Таня Стус, Мирослава Прихода, Богдана Неборак, Ярослава Стріха, Ольга Герасим’юк.

Особливістю списку стало те, що до нього увійшли художні, науково-популярні та дитячі видання.

Проєкт реалізується за підтримки Міністерства культури та інформаційної політики України, Національної бібліотеки імені Ярослава Мудрого, Української бібліотечної асоціації, Української асоціації книговидавців і розповсюджувачів, ГО “Форум видавців”.book-institute.org.ua
StartПопередні10 previous pages [ 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
Причини стримування інвестування роботодавцями коштів у професійне навчання бібліотечних працівників:
 
відсутність коштів
небажання інвестувати кошти в навчання працівників
необхідність економити кошти в умовах військового стану
недостатня зацікавленість працівників у підвищенні свого професійного рівня
Результати