Розділи сайту
Мастрід
Нове на сайті
Виставлено: [16.10.2025] [30.06.2025]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (108) 2025 [25.12.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (106) 2024 [29.11.2024]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік. [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [18.09.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022 [29.06.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022 [23.12.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021 [16.12.2021] [06.12.2021]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК [01.12.2021] [20.10.2021] [27.09.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021 [01.09.2021] [06.07.2021] [30.06.2021] [23.06.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021 [31.05.2021] [07.05.2021]XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу» [29.03.2021]Інформація від майстра
Відвідувачі
|
Новини
У Чехії та Німеччини вийшли переклади трьох українських книжок про досвід війни У 2025 у у 2025 році за кордоном з’явилися три нові переклади українських книжок, що по-різному осмислюють досвід війни — Андрія Любки, Маріам Наєм та Віолетти Кім.
Німецьке видавництво Transit Buchverlag опублікувало переклад книжки Андрія Любки «З тилового боку війни. Літературні репортажі» під назвою Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen.
Книжку переклали Олександр Кратовіль і Йоганнес Квек.
Як зазначають на сайті видавництва, книжка пропонує масштабний портрет українського суспільства, зміненого війною: від волонтерів і фронтових медиків до жінок, дітей, залізничників і ремонтних бригад, які тримають країну в русі навіть під обстрілами.
Берлінське видавництво Avant-Verlag опублікувало графічний роман «Eine kurze Geschichte eines langen Krieges. Russland gegen die Ukraine» («Коротка історія довгої війни. Росія проти України»), створену Маріам Найєм у співпраці з художниками Юлією Вус та Іваном Кипібідою Текст переклала з української Дарія Величко.
Книжка поєднує документальні свідчення, коментарі істориків і особисті спогади, розповідаючи історію війни з українського погляду — від перших обстрілів 2014 року до повномасштабного вторгнення.
У чеському видавництві Host побачила світ книжка Віолетти Кім «Plač, sestro, směj se» («Плач, сестро, смійся») у перекладі Доброслави Чепцової.
Чеські критики називають книжку «свідченням сили жіночого досвіду та пам’яті нашого часу». У виданні використані переклади листів, уривки зі щоденників і фотоархіви авторки.ок про досвід
У столиці Словаччини Братиславі відкриють першу двомовну українську державну школу. Школу планують відкрити у 2026 році., це дозволить українським дітям, які вимушено виїхали через війну, навчатися в українському середовищі та підтримувати зв’язок із Батьківщиною.
«Ми сьогодні дійсно торкнулися з вами теми, яка надзвичайно важлива як для нас, так і для Словаччини. Це збереження нашої ідентичності. І мені здається, що це тема, яка дійсно потребує особливої уваги. Той факт, що ми підтвердили сьогодні налаштованість на відкриття української державної школи в Братиславі, стане вагомим внеском у підтримку українських дітей у Словаччині, які знайшли у вашій гостинній країні прихисток від російського агресора, які не будуть втрачати зв’язок зі своєю Батьківщиною», — зазначила прем’єр-міністерка України Юлія Свириденко.
Фахівці ДНУ «Енциклопедичне видавництво» презентували український досвід на конференції у Римі З 13 по 15 жовтня у Римі проходила конференція Європейської енциклопедичної мережі (EEN). На запрошення Інституту Італійської енциклопедії – Треккані у заході взяла участь делегація Державної наукової установи «Енциклопедичне видавництво».
Подія зібрала директорів, науковців та представників провідних енциклопедичних установ з усієї Європи для обговорення майбутнього поширення енциклопедичного знання, співпраці в галузі підготовки енциклопедій та культурного обміну.
Значний інтерес учасників конференції викликала «Велика українська енциклопедія», підготовка якої продовжується і під час повномасштабного вторгнення росії в Україну.
Україна презентувала досвід з охорони нематеріальної культурної спадщини у штаб-квартирі ЮНЕСКО У межах Міжнародного дня нематеріальної культурної спадщини Україна вперше презентувала власний досвід у цій сфері в штаб-квартирі ЮНЕСКО в Парижі.
Під час заходу учасники події переглянули відеоролик про українську нематеріальну культурну спадщину. Крім того, майстри та носії традицій провели для охочих майстер-класи з петриківського розпису та обухівського шитого рушника. Також присутні стали свідками виступу представника Кобзарського цеху України — Тараса Компаніченка.
З 27 жовтня по 2 листопада в Україні відбудеться Тиждень української мови З цієї нагоди Міністерство культури та стратегічних комунікацій України спільно з обласними та Київською міською державними адміністраціями підготували Календар заходів до його відзначення.
Програма надзвичайно різноманітна та розрахована на будь-який вік та інтереси. Календар пропонує такі заходи як театральні вистави, кінопокази, виставки, зустрічі та лекції, інтерактивні заходи, зокрема, майстер-класи з каліграфії, мовознавчі квести, конкурси читців, вікторини та флешмоби.
Кожен зможе поглибити свої знання, отримати нові враження та вкотре переконатися у красі та могутності українського слова.
Повний Календар заходів доступний за посиланням: https://mcsc.gov.ua/wp-content/uploads/2025/10/kalendar_tyzhden-.pdf
Долучайтеся до події у ваших містах!
У столиці відбудеться VII Міжнародний ярмарок грантів у сфері культури Міністерство культури та соціальних комунікацій Міністерство культури та соціальних комунікацій
11 листопада у Києві пройде Сьомий міжнародний ярмарок грантів у сфері культури. Це найбільший щорічний захід, який організовує бюро програми ЄС «Креативна Європа» в Україні разом з партнерами, та який збирає близько тисячі представників сектору культури та креативності з усієї країни. У рамках події митці, культурні менеджери, організації та ініціативи дізнаються про реальні можливості для розвитку та знайдуть підтримку для втілення ідей в реальність. На учасників чекають: презентації від провідних національних та міжнародних програм, проєктів і ініціатив підтримки культурного та креативного секторів; консультації від ключових грантодавців, які підтримують українську культуру та міжнародну співпрацю; нетворкінг, де професіонали сектору зможуть спілкуватися, отримувати безкоштовні консультації та започатковувати нові партнерства; актуальні дискусії, обговорення та презентаційні сесії, де узагальнюється досвід, а функціонери сектору культури діляться найкращими практиками. Участь у заході є безкоштовною за попередньою реєстрацією та відбором. Дедлайн подачі – до 3 листопада включно.
Продовжується прийом творів на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка 2026 року Міністерство культури та соціальних комунікацій Комітет з Національної премії України імені Тараса Шевченка продовжує прийом літературно-мистецьких творів на здобуття найвищої державної нагороди у сфері культури й мистецтва. Подання приймаються до 3 листопада 2025 року включно. Національна премія присуджується за 13 номінаціями: проза; поезія; літературознавство і мистецтвознавство; публіцистика і журналістика; музичне мистецтво; концертно-виконавське мистецтво; театральне мистецтво; кіномистецтво; візуальні мистецтва; фотомистецтво; декоративно-прикладне мистецтво; дизайн; творче кураторство культурно-мистецьких проєктів. До участі допускаються нові оригінальні твори, опубліковані або реалізовані протягом останніх п’яти років, але не пізніше ніж за пів року до їх висунення культурною інституцією. 300 книг, 38 видавців, 30+ подій: Україна відкрила національний стенд на Франкфуртському книжковому ярмарку Міністерство культури та соціальних комунікацій
15 жовтня відбулося урочисте відкриття національного стенда України на Франкфуртському книжковому ярмарку, організованого Українським інститутом книги за підтримки Міністерства культури та стратегічних комунікацій, Міністерства закордонних справ, Goethe-Institut в Україні, Українського інституту та Мистецького арсеналу. Цьогорічна фокусна тема участі України у Франкфуртському книжковому ярмарку – Filling in («Доповнення»). На національному стенді, дизайн якого створено на основі орнаментів Василя Кричевського, експонують 300 книг 38 українських видавців. У межах української програми відбудеться понад 30 подій. Вона стала можливою завдяки підтримці Beauftragte für Medien und Kultur, Frankfurter Buchmesse, Börsenverein des deutschen Buchhandels, Федерального міністерства закордонних справ Німеччини, Міжнародного фонду «Відродження», громадської організації «Горизонти без кордонів», Посольства України в Федеративній Республіці Німеччина, Генерального Консульства України у Франкфурті-на-Майні, Культурних сил, а також Координаційного центру у Франкфурті-на-Майні. В Лос-Анжелесі відбулася презентація книги колишнього військополоненого Олексія Анулі На початку жовтня в Українському культурному центрі у Лос-Анджелесі відбулася презентація книги «Jingle Bellz» колишнього військовополоненого Олексія Анулі, який понад 10 місяців перебував у російському полоні, з яких 130 днів провів в карцері.
На презентації зібрались представники української громади, американських політичних кіл та духовних лідерів.
https://lb.ua/culture/2025/10/08/700570_losanzhelesi_vidbulasya.html
Три українські книжки увійшли до міжнародного каталогу White Ravens 2025 Лівий берег
Три українські видання потрапили до міжнародного каталогу White Ravens 2025 — однієї з найавторитетніших світових добірок дитячої та підліткової літератури. White Ravens — це щорічне видання, яке укладає Міжнародна молодіжна бібліотека в Мюнхені (Німеччина). До каталогу потрапляють лише найкращі книги з усього світу, які відзначаються художньою, літературною та культурною цінністю. Цього року серед обраних — три українські книжки: «Теплі речі для Татами» — Оксана Лущевська та Дзмітрий Бандаренко (видавництво «Ранок»); «Чудернацька карпатська історія» — Василь Карп’юк (видавництво «Брустури»); «З півслова» — творча майстерня Аґрафка (Видавництво Старого Лева). https://lb.ua/culture/2025/10/12/701148_tri_ukrainski_knizhki_uviyshli.html У Латвії випустили дитячу книжку Вікторії Амеліної Видання підтримали Український інститут книги та Латвійський державний культурний фонд. У Латвії вийшла друком книжка «Е-е-есторії екскаватора Еки» української письменниці Вікторії Амеліної. Книжку випустило латвійське видавництво Liels un mazs під назвою Ekskavatora Ekas e-e-ēstāsti. Переклад зробила латвійська перекладачка Мара Полякова, ілюстрації – латвійський аніматор і художник Едмунд Янсон.
Видання отримало підтримку від програми Translate Ukraine (Український інститут книги) та від Латвійського державного культурного фонду.
Книжку уперше презентували латвійській аудиторії на Фестивалі дитячої та юнацької літератури в Сігулді 28 вересня 2025 року. В Україні ця книжка Вікторії Амеліної вийшла друком у 2021 році у Видавництві Старого Лева.
https://lb.ua/culture/2025/10/15/701665_latvii_vipustili_dityachu_knizhku.html
Нобелівська премія з літератури 2025: стало відомо, хто став лауреатом Лауреатом Нобелівської премії з літератури 2025 року став угорський письменник Ласло Краснагоркаї «за захопливу та далекоглядну творчість, яка посеред апокаліптичного жаху підтверджує силу мистецтва».
Про це Нобелівський комітет повідомив 9 жовтня.
У 2015 році Ласло Краснагоркаї отримав Міжнародну Букерівську премію.
У Нобелівському комітеті зазначають, що він дотримується центральноєвропейської літературної традиції, що сягає Франца Кафки й Томаса Бернгарда. Його прозі характерні абсурдизм та гротескність.
Ласло Краснагоркаї народився 1954 року в містечку Дьюла на південному сході Угорщини, поблизу кордону з Румунією. У першому романі Краснагоркая «Сатананго» (1985) події також відбуваються у віддаленій сільській місцевості. Цей текст став літературною сенсацією в Угорщині, за цим романом також зняли однойменний фільм.
Поки що жоден текст угорського письменника не виходив українською. Однак видавництво «Комора» анонсувало, що цьогоріч планує видати роман «Меланхолія опору».
Ласло Краснагоркаї підтримує Україну та засуджує реакцію влади Угорщини на війну Росії проти України.
Міністерство культури та стратегічних комунікацій України представляє амбасадора безбар’єрності — Юрія Іваськевича В Україні формується мережа амбасадорів безбар’єрності — представників сфер культури, науки, військових та лідерів думок Вони своїм прикладом доводять: безбар’єрність починається з поваги, підтримки та рівних можливостей. Їхня місія — розвивати культуру інклюзії й допомагати створювати простір, де кожен та кожна може вільно жити, навчатися, працювати й творити.
Робота Міністерства культури та стратегічних комунікацій України над безбар’єрністю — це не лише про фізичну доступність, а й про інформаційну, культурну та емоційну відкритість. Тому до команди Амбасадорів та Амбасадорок безбар’єрності долучається людина, чия історія втілює силу духу, талант і любов до життя — Юрій Іваськевич.
Юрій Іваськевич — соліст Запорізької обласної філармонії, професійний вокаліст, ветеран Збройних Сил України, учасник платформи Культурні сили. Із перших днів повномасштабного вторгнення він вступив до лав 110-ї окремої бригади територіальної оборони «Хортиця» (м. Запоріжжя), де служив стрільцем і помічником гранатометника під позивним «Паваротті». Під час контрнаступу 2023 року біля Запоріжжя отримав важке мінно-вибухове поранення, яке призвело до ампутації стопи. Після тривалої реабілітації Юрій повернувся до творчості — до Культурного десанту та Культурних сил, виступає на фронті, у шпиталях, а також на міжнародних майданчиках. Восени 2024 року він виступив у Конгресі США, представляючи Україну мовою музики.
В Україні запустили проєкт "Воєнні злочини в Криму" для допомоги кримчанам у захисті своїх прав Прокуратура АР Крим та м. Севастополя з представництвом президента України в АРК презентували інформаційний проєкт «Воєнні злочини в Криму». Його мета — допомогти мешканцям окупованого півострова усвідомити, що пережите ними може бути воєнним злочином, і пояснити, як захистити свої права.
ООН визнала Росію винною у ситуації з правами людини на ТОТ. Лубінець заявив, що Україна має домагатися покарання Уповноважений Верховної ради з прав людини Дмитро Лубінець прокоментував документ Комітету ООН з економічних, соціальних та культурних прав (CESCR), в якому підтвердили відповідальність РФ за серйозні порушення соціально-економічних і культурних прав на тимчасово окупованих територіях, включно з Кримом. Він зауважив, що Україна має "говорити правду, фіксувати порушення й домагатися покарання для агресора".
Український омбудсмен наголосив, що окупований Крим залишається територією постійних і системних порушень прав людини.
За даними Кримськотатарського ресурсного центру (КРЦ), за дев'ять місяців 2025 року на півострові зафіксовано понад 100 затримань, майже 180 арештів і десятки інших порушень прав людини.
ЮНЕСКО продовжить моніторинг ситуації в окупованому Криму через руйнування культурної спадщини Виконавча рада ЮНЕСКО 9 жовтня ухвалила рішення продовжити моніторинг ситуації на тимчасово окупованій території Криму через численні факти руйнування Росією української культурної спадщини, зокрема об’єкта Світової спадщини — «Стародавнього міста Херсонес Таврійський та його хори».
Про це повідомила пресслужба Міністерства закордонних справ України.
Під час засідання делегація Чехії виступила із заявою від імені 44 держав-членів ЮНЕСКО, у якій засудила дії Росії в окупованому Криму — від переслідувань кримських татар до знищення культурних і релігійних пам’яток. У документі також наголошується на екологічних збитках, спричинених безвідповідальною діяльністю російської окупаційної влади.
Окремі заяви на підтримку суверенітету та територіальної цілісності України зробили делегації Литви, Туреччини, Німеччини, Албанії та Чилі.
У МЗС України наголосили, що рішення виконавчої ради ЮНЕСКО підтверджує непохитну позицію більшості держав-членів організації, спрямовану на захист міжнародного права, прав людини та територіальної цілісності України в її міжнародно визнаних кордонах.
Оголосили авторку та читицю Радіодиктанту 2025 Авторкою Радіодиктанту національної єдності 2025 стала письменниця Євгенія Кузнєцова. Читатиме текст акторка Наталія Сумська.
Євгенія Кузнєцова — українська письменниця, у її доробку художні романи «Спитайте Мієчку», «Драбина» та «Вівці цілі», а також нонфікшн про мовну реальність в СРСР «Мова-меч. Як говорила Радянська імперія», артбук про українські кулінарні звички «Готуємо в журбі» та мальопис «Історія українського борщу».
Наталія Сумська — українська акторка театру і кіно, народна артистка, телеведуча. Зіграла у знакових театральних постановах творів української й світової класики: «Енеїда», «Кайдашева сім'я», «Пігмаліон», «Грек Зорба», «Цар Едіп» тощо. Має нагороди театральної премії «Київська пектораль», кінопремії «Золота дзиґа» та Шевченківську премію.
Всеукраїнський радіодиктант національної єдності відбудеться у понеділок, 27 жовтня об 11:00 — до Дня української писемності та мови.
Радіодиктант транслюється на всіх платформах Суспільного — телебаченні, радіо та диджиталі:
- на хвилях Українського Радіо та Радіо Культура;
- наживо в ефірі телеканалу Суспільне Культура;
- на YouTube-каналі Українського Радіо;
- на Facebook-сторінках Суспільного;
- а також у застосунках suspilne.radio та "Дія".
Дослідники б’ють на сполох: нейромережі почали «зашивати» у підсвідомість фейкову історію. YouTube заполонили сотні годин нібито «історичних» відео для засинання від каналів на кшталт Boring History, Sleepless Historian, History Before Sleep чи The Snoozetorian.
Схема проста: ChatGPT генерує тексти (де половина фактів вигадана), їх озвучують через ElevenLabs, і в результаті виходить конвеєр псевдоісторії у форматі «білого шуму».
Найгірше те, що під час переходу до фази повільного сну мозок особливо сприйнятливий до інформації — і такі «факти» можуть відкладатися в пам’яті як справжні, без жодної перевірки свідомістю.
Інакше кажучи: поки ви засинаєте під «спокійний голос про Римську імперію», у пам’яті може закріпитися історія, якої ніколи не існувало.
Дбаємо про критичне мислення та поглиблюємо знання через перевірені джерела!
У Львові відродили бібліотеку видань про архітектуру, дизайн і мистецтво У Львові відновили доступ до унікальної бібліотеки видань про архітектуру, дизайн і мистецтво, яка десятиліттями залишалася недоступною для широкого загалу — тепер архів отримав назву «Візарій».
Загалом в архіві нарахували понад 7000 видань XIX–XXI століття. Фонд з книжок, альбомів, газет та журналів відповідної тематики формувався при Львівській спілці архітекторів із кінця 1950-х.
Наразі команда працює над оцифруванням матеріалу — найцікавіші примірники вже готуються до публічного доступу.
Інститут національної пам’яті оприлюднив перелік осіб, які не містять россимволіки Український інститут національної пам’яті оприлюднив перелік осіб, які підпадають під винятки та не містять символіки російської імперської політики.
Переліки складаються на підставі фахових висновків експертної комісії та інституту, що були надані з власної ініціативи або за зверненнями органів влади, юридичних осіб і громадян.
«Вони не є вичерпними і будуть доповнюватися новими даними про осіб та події періодів Московського царства, Російської імперії, Російської держави, РСФРР, СРСР та сучасної Російської Федерації», – йдеться в повідомленні.
Основною метою оприлюднення переліків стало сприяння органам місцевого самоврядування під час реалізації закону України «Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії», а також ознайомлення громадськості.
Детальніше тут: https://uinp.gov.ua/dekomunizaciya-ta-reabilitaciya/perelik-osib-ta-podiy-shcho-ne-mistyat-symvoliku-rosiyskoyi-imperskoyi-polityky
Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук
Голосування
|
1. Офіційна інформація




відвідувачі






