Бібліотечному фахівцю

Бібліотека - забезпечує акумуляцію і загальнодоступність документально-інформаційних ресурсів
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[30.12.2025]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (110) 2025

[09.12.2025]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в Грудні 2025 року

[29.11.2024]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік.

Для цього необхідно

[24.06.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

«Колапс» Макса Кідрука за добу замовили майже 6 тисяч читачів

Укрінформ, 28/11/2025 × 18:24

Другу книгу фантастичного циклу "Нові темні віки" - "Колапс" Макса Кідрука за першу добу попереднього продажу замовив 5931 читач.

За словами Кідрука, 26 листопада о 10:00 без попередніх анонсів відбувся запуск попереднього замовлення.

"Повідомлення з’явилися одночасно на трьох із шести соцмереж — Фейсбук, Інстаграм, Твіттер (Телеграм, Тік-Ток і Тредс не чіпали). За дві хвилини після десятої на сайті вже перебували 6150 користувачів. Сайт не падав, але CloudFlare, вирівнюючи навантаження, почала сповільнювати роботу для багатьох відвідувачів", - розповів Кідрук.

Він зазначив, що "система зрештою вирівняла навантаження, але ще впродовж трьох годин воно трималося на рівні 96-98%. Це означало, що комусь щастило замовити книжку з першого разу, а когось захист тримав, не пускаючи".

За день, за словами Кідрука, сайт відвідали 16 863 людини. Кількість переглядів сторінки з попереднім замовленням становила 36 152. Кількість переглядів усього сайту — 86 333.

За добу продали 5931 книжку.

В Україні вперше переклали книжку лауреата Нобелівської премії з літератури Ласло Красногорнаї

видавництво «Комора», фейсбук, 28/11/2025 × 18:22

В Україні вперше вийшов друком переклад роману «Меланхолія опору» цьогорічного нобелівського лауреата з літератури Ласло Красногорнаї.

Переклав роман з угорської Олександр Вешелені. Обкладинку та ілюстрації створила художниця Ілона Сільваші.

Випустило книжку видавництво «Комора».

Як зауважили видавці, «Меланхолія опору» - це грандіозний роман із суцільним плином тексту без берегів, що одночасно є темним океаном, музикою нескінченності й Космосом.

«У перші дні грудня в провінційному угорському містечку химерний цирк розставляє намети й розвішує нічними вулицями афіші - обіцяє показати опудало найбільшого у світі кита і загадкового карлика на ймення Князь. Разом з новинами про дивовижу починають ширитися тривожні чутки, мовляв, циркові працівники прибули з лихими намірами. І коли одні мешканці чіпляються за безпечний затишок дому та звичні ритуали, інші піддаються нестримній жазі до влади…», - ідеться в анотації.

У видавництві підкреслили, що твори лауреата Нобелівської премії 2025 та Букерівської премії 2015 року Ласло Краснагоркаї вже набули статусу класики світової літератури. Вони перекладені на понад 25 мов, серед яких відтепер і українська.

Кабмін призначив Богдану Лаюк (Неборак) на посаду заступниці Міністра культури України.

МКУ, фейсбук, 28/11/2025 × 18:18

Вона відповідатиме за політику у сфері книговидання, читання, міжнародної видимості української літератури та мовну політику.

📌Ключові напрями її роботи:

• стратегія розвитку книжкової сфери й посилення співпраці з УІК;

• єдина стратегія для книжкових фестивалів;

• удосконалення програми єКнига і запуск співфінансування закупівель у бібліотеки;

• оновлені умови пільгової оренди для книгарень;

• санкції проти російських видавництв;

• оновлення українських шрифтів і впровадження уніфікованої правничої термінології;

• стратегічні питання державної мовної політики та оновлення перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов.

Богдана Лаюк — магістр права Києво-Могилянської академії, кураторка культурних проєктів, журналістка й редакторка. Працювала з ключовими культурними інституціями України, співпрацює з міжнародними осередками україністики. У 2020 році відповідала за запуск першої державної програми підтримки перекладів української літератури іноземними мовами. У 2020–2025 роках була редакторкою в The Ukrainians Media. 🗣️«Українська книжка й українська мова — основоположні сфери для розуміння українського суспільства і його розвитку… Підсилюючи ці сфери, ми повертаємо собі голос і право розповідати свою історію. Вітаю у команді!», — зазначила Віцепрем’єр-міністерка — Міністерка культури України Тетяна Бережна.

Стратегія Української бібліотечної асоціації на 2026–2030 роки

УБА, фейсбук, 26/11/2025 × 12:38

ВГО «Українська бібліотечна асоціація» опублікувала Стратегію Української бібліотечної асоціації на 2026–2030 роки.

Стратегію було обговорено та затверджено на щорічній Конференції ВГО «Українська бібліотечна асоціація», що відбулася 19–21 листопада 2025 року.

Документ спирається на основні положення попередніх стратегій організації, ґрунтується на всебічному аналізі зовнішнього й внутрішнього контексту діяльності Асоціації, враховує досвід і виклики періоду воєнного стану, а також визначає ключові орієнтири для післявоєнної відбудови та розвитку бібліотечно-інформаційної сфери відповідно до глобальних тенденцій.

Докладніше на порталі:

https://ula.org.ua/pro-nas/stratehiia

Документ Стратегії Української бібліотечної асоціації 2026-2030 роки:

https://ula.org.ua/images/documents/5415/The%20Strategy%20of%20the%20ULA%20for%202026-2030.pdf?fbclid=IwY2xjawOTxeRleHRuA2FlbQIxMABicmlkETF1eVhHYUxvODhKRG9mOTEzc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHh94sRXJdJ4J9RK3G-9fB9ySf5iEqJykNUvLaYwOTG7nBiEyZs_J9DoxAEo8_aem_I4-zudK7BrMDVuxU9ygt7Q

Повторно продавали російські книжки — СБУ заблокувала два сайти

Держкомтелерадіо, 26/11/2025 × 12:33

В Україні заблокували два книжкові інтернет-магазини, які продовжували продавати російські книжки, обійшовши блокування.

Знову під блокуванням опинились онлайн-книгарні Leader-Books та BookHub. Як повідомили у комітеті, після першого блокування власники цих онлайн-крамниць не припинили незаконну діяльність і спробували обійти заборону, створивши нові домени для продажу забороненої літератури.

Серед видань, які розповсюджували у книгарні, були книжки російських видавництв «Эксмо», «АСТ» та «Манн, Иванов и Фербер». Ці видавництва раніше, до 2022 року, потрапляли під санкції РНБО України за поширення антиукраїнської продукції та пов’язані з громадянином рф Олегом Новіковим — мільярдером, наближеним до путіна, який також перебуває під санкціями. Також Новіков є російським видавцем, а саме президентом «Ексмо-АСТ», що включає видавництва «Ексмо» і АСТ, співвласником компанії «Новий книжковий — Буквоед», видавництва «Манн, Іванов і Фербер», членом правління російського книжкового союзу та заслуженим працівником культури рф.

Окрім того, через магазин розповсюджувались книжки, видані російськими видавництвами після початку повномасштабного вторгнення та незаконно доставлені на територію України.

«Відновлення доступу до заблокованих ресурсів можливе лише після завершення воєнного стану – за умови легалізації власників та повного приведення їхньої діяльності у відповідність до українського законодавства», — написали у Держкомтелерадіо.

Сайти заблокувала Служба безпеки України спільно з Національним центром оперативно-технічного управління електронними комунікаційними мережами України, що входить до структури Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України

Які держструктури перейшли від Мінкульту до Держкомтелерадіо

Держкомтелерадіо, 26/11/2025 × 12:31

Кабінет Міністрів змінив систему управління ключовими державними медійними інституціями: три структури — «Мультимедійна платформа іномовлення України», «Укрінформ» та Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки — переходять від міністерства культури до Державного комітету телебачення і радіомовлення.

Це означає, що Держкомтедерадіо тепер не лише виконує вже затверджену політику у сфері медіа, а й визначає її напрямок. До його відповідальності також входить державне іномовлення, стратегічні комунікації та популяризація України за кордоном.

Ще одна нова функція відомства — видача посвідок на тимчасове проживання іноземним журналістам та представникам закордонних медіа, які працюють в Україні.

Постанова вже набрала чинності, за винятком окремих пунктів, що почнуть діяти з 1 січня 2026 року.

Міністерство культури України оголошує прийом заявок від громадських організацій на делегування кандидата до Наглядової ради Українського фонду культурної спадщини (UCHF)

МКУ, 26/11/2025 × 12:28

Український фонд культурної спадщини (UCHF) – це платформа для відновлення культури як основи ідентичності та демократії. Його зареєстрували у Брюсселі в жовтні 2025 року за підтримки Міністерства культури України та Міжнародного альянсу захисту спадщини (ALIPH). Діяльність UCHF розпочата на неформальній зустрічі міністрів культури та медіа, що відбулася 3 листопада у Копенгагені.

Створення УФКС це відповідь на безпрецедентні руйнування культурних об’єктів, спричинені агресією росії. За даними Міністерства культури України, від початку повномасштабної війни пошкоджено 1612 об’єктів культурної спадщини, з яких 33 — повністю зруйновано. Руйнування зафіксовані у 18 регіонах держави, що становить одні із наймасштабніших втрат культурних цінностей у Європі з часів Другої світової війни.

Мета Фонду як багатодонорської платформи міжнародної підтримки — залучення, акумулювання, управління та інвестування ресурсів для реалізації програм і проєктів, спрямованих на збереження, захист і відновлення культурної спадщини, а також на розвиток і промоцію культури в Україні.

Діяльність Фонду буде спрямовуватись Наглядовою радою, до складу якої увійдуть представники інституцій-партнерів, ключових донорів, незалежні експерти у сферах спадщини, культури та міжнародного співробітництва, а також представники української влади та громадянського суспільства. Наглядова рада забезпечуватиме загальне стратегічне керівництво, підзвітність і відповідність діяльності Фонду міжнародним найкращим практикам.

Згідно зі Статутом Фонду, Міністерство культури України делегує до складу Наглядової ради одного представника громадського сектору.

Міністерство запрошує громадські організації подавати заявки із пропозиціями кандидатур для включення до складу Наглядової ради Українського фонду культурної спадщини.

Історії, що нас обʼєднують. Radio NV представляє 20 найкращих оповідань нової України — голосами Залужного, Андруховича, Чеха і не тільки

Radio NV, 25/11/2025 × 16:15

Radio NV та Міжнародний фонд «Відродження» оголошують запуск спільного проєкту «20 найкращих оповідань нової України», які знайомлять українців з двома десятками творів, що найкраще віддзеркалюють період від Революції Гідності 2013−2014 до сьогодення. А головне — правдиво передають настрої цієї доби та українців.

Проєкт репрезентує художній погляд як знакових авторів, так і авторів нової хвилі за 12 минулих років — період виняткових викликів для українців. Твори написані під час війни, але вони не про війну, вони — про життя. Ініціатори проєкту сподіваються, що вони допоможуть кожному українцю почути себе і зрозуміти нову країну, отримати відповіді на болючі запитання, знайти свій сенс, силу, натхнення жити далі. Бо тут зібрано справді сильні, живі й влучні твори.

Додатковим магнітом для широкої аудиторії слухачів стануть голоси проєкту — відомі українці, які начитали цю добірку літературних творів: Валерій Залужний, Олександр Терен, Сергій Притула, Олексій Вертинський, Павло Зібров, Ірма Вітовська, Саша Кольцова і не тільки.

Добірка 20 оповідань, їхні автори та голоси, які начитали ці оповідання:

• «Передчуття Марії» — Вікторії Амеліної, читає Антоніна Хижняк;

• «Голкошкірі» — Софії Андрухович, читає Анастасія Карпенко;

• «Жертвопринесення» — Юрія Андруховича, читає автор;

• «Костя» — Катерини Бабкіної, читає авторка;

• «Регіон» — Романа Голубовського, читає Сергій Притула;

• «Льох» — Сергія Демчука, читає Григорій Решетнік;

• «Діти повітряних тривог» — Лариси Денисенко, читає Олена Мандзюк;

• «Ромео» — Сергія Жадана, читає Олексій Вертинський;

• «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється» — Оксани Забужко, читає Галина Стефанова;

• «Люди сонця» — Владислава Івченка, читає Павло Зібров;

• «Лалібела» — Катерини Калитко, читає Ірма Вітовська;

• «Він повертається в неділю» — Ірени Карпи, читає авторка;

• «Ойнарея» — Оксани Луцишиної, читає Олександр Терен;

• «Жаби в морі» — Тані Малярчук, читає Саша Кольцова;

• «Польський ровер, руска рама» — Василя Махна, читає Максим Девізоров;

• «Сім пісень до шовковиці» — Сергія Осоки, читає Валерій Залужний;

• «Моноліт» — Валерій Пузік, читає Віталій Ажнов;

• «Дім у степу» — Світлани Тараторіної, читає Владислав Михальчук;

• «Червоні на чорному сліди» — Ірини Цілик, читає авторка;

• «Мангеттен-Бахмут» — Артема Чеха, читає автор.

Послухати добірку можна тут: https://link.nv.ua/bvLqxv

Історик Сергій Плохій презентував свою книгу в Українському домі у Вашінгтоні

Укрінформ, 25/11/2025 × 16:12

В Українському домі (Ukraine House) у Вашингтоні, округ Колумбія, відбулася презентація нової книги професора Гарвардського університету Сергія Плохія The Nuclear Age: An Epic Race for Arms, Power, and Survival («Ядерна епоха: епічна гонка за зброю, владу та виживання»).

Сергій Плохій, який є одним із провідних світових експертів з України та Східної Європи, представив своє дослідження широкій аудиторії. Упродовж вечора учасники й експерт обговорювали ключові історичні та сучасні виклики ядерної доби. Центральними темами стали історія причин та наслідків Будапештського меморандуму, роль українців у розвитку як американської, так і радянської ядерної програми та сучасні глобальні ядерні виклики, пов’язані з Північною Кореєю, Іраном і Росією.

У Києво-Печерській лаврі представили перший аудіогід адаптований жестовою мовою

Українська правда. Життя, 25/11/2025 × 16:11

Національний заповідник "Києво-Печерська лавра" запустив аудіогід, адаптований жестовою мовою. Його розробили спільно з громадською організацією "єМузей", повідомляє Міністерство культури.

Новий сервіс дозволяє людям із порушеннями слуху ознайомитися з головними пам'ятками Лаври: Успенським собором, Троїцькою надбрамною церквою, Великою лаврською дзвіницею, церквою Спаса на Берестові та іншими знаковими об'єктами.

Сервіс дозволяє відвідати онлайн-виставки у Національному художньому музеї України (NAMU), Національному музеї історії України, Національному музеї декоративного мистецтва, а також пройти віртуальний тур зоною відчуження в Чорнобилі.

Ініціатива з розробки інклюзивного мистецького середовища є частиною повноцінної Національної стратегії зі створення безбар'єрного простору в Україні до 2030 року.

УКФ у партнерстві з Британською Радою розпочав приймати заявки на інклюзивні ЛОТи програми «Стійкість суспільства через культуру»

УКФ, 24/11/2025 × 14:24

Український культурний фонд у партнерстві з Британською Радою розпочав приймати заявки на інклюзивні ЛОТи грантової програми «Стійкість суспільства через культуру». Кінцевий термін подачі – 19 січня 2026 року.

Ініціатива реалізується в межах Угоди про сторічне партнерство між Україною та Сполученим Королівством Великої Британії і Північної Ірландії.

Детальніше тут: https://ucf.in.ua/news/stiikist-suspilstva2026

Український державний EdTech — серед найкращих освітніх рішень у Європі

Дія.Освіта, фейсбук, 24/11/2025 × 13:25

Національна платформа Дія.Освіта отримала бронзову нагороду в категорії Best Use of Blended Learning — Public & Non-Profit Sector на премії Learning Technologies Awards 2025 у Лондоні.

Журі відзначило доступний, масштабований та інноваційний підхід, який поєднує технології із суспільною метою.

Дія.Освіта сьогодні — це екосистема, що поєднує:

1️⃣ Онлайн-платформу з ≈3 млн користувачів і 710 навчальними продуктами у 7 форматах — із субтитрами, альтернативним тестом та жестовою мовою.

2️⃣ 5 000 офлайн-хабів у бібліотеках, школах, ЦНАПах та ІТ-компаніях, де вже близько 40 000 українців розвинули цифрові навички.

3️⃣ Оновлений модуль інформатики IT-студії, який запровадили у 35% шкіл України і який рекомендують 95% учителів — учасників пілоту.

Міжнародне визнання доповнює і національне дослідження: Дія.Освіта — найвідоміша цифрова освітня платформа країни. Про неї знають 48% дорослих, 45% підлітків та 82% людей із порушеннями зору.

У фокусі команди — подальший розвиток: ШІ-інструменти, оновлені IT-студії та розширений кабінет координаторів Хабів цифрової освіти. Обирайте навчання, яке працює для всієї країни — онлайн і офлайн:

osvita.diia.gov.ua

Стратегічним партнером платформи Дія.Освіта є швейцарсько-українська Програма EGAP , що впроваджується Фонд Східна Європа. Платформу оновлено у 2023 році з ініціативи Міністерство цифрової трансформації України за підтримки Google.org.

Навчання координаторів та користувачів бібліотек-хабів цифрової освіти здійснюється з ініціативи Мінцифри у співпраці з ВПО Українська бібліотечна асоціація/Ukrainian Library Association в межах «Проєкту підтримки Дія», що реалізується Програмою розвитку ООН (ПРООН) в Україні UNDP Ukraine / ПРООН в Україні за фінансування Швеції Embassy of Sweden in Kyiv.

У Національній бібліотеці України для дітей провели свято Казкову ПЕРЕБЕРІЮ та вручили нагороди переможцям Всеукраїнського конкурсу дитячої творчості

МКСК, 24/11/2025 × 13:22

20 листопада, у Всесвітній день дитини та День захисту дітей в Україні, Національна бібліотека України для дітей зібрала читачів, партнерів і гостей на яскраве свято — Казкову ПЕРЕБЕРІЮ. Подія перетворила простір бібліотеки на територію творчості, світла та щирої дитячої радості, яка об’єднала всіх, хто підтримує і цінує силу дитинства.

Представниця Мінкульту вручила нагороди переможцям Всеукраїнського конкурсу дитячої творчості «Охорона праці — запорука безпечного життя» у номінації «Малюнок» та звернулася до дітей з різних куточків України, що приїхали на свято в Київ: «Я щаслива бачити, як ви разом з нами співаєте Гімн України, як ваші посмішки наповнюють цей простір щастям і як весело ви підспівуєте «Смарагдове небо».

«Розуміємо роль журналістів для демократії»: ІМІ й Український ПЕН отримали шведську відзнаку

сайт ІМІ, 24/11/2025 × 13:16

Інститут масової інформації (ІМІ) та Український ПЕН отримали шведську нагороду The Monismanien Prize, яку присуджують організаціям та діячам, що зробили значний внесок у захист свободи слова.

Президент Фонду Монісманіен імені Кенне Фанта Якоб Норгалл оголосив, що українські організації відзначили за «видатні журналістські досягнення під час війни в Україні».

Премію на церемонії отримали директорка ІМІ Оксана Романюк та президент Українського ПЕН Володимир Єрмоленко.

“Monismanien prize – це шведська премія, яка існує вже 50 років. Нинішній рік – ювілейний. Це премія тим, хто бореться проти авторитаризму та неволі і за свободу слова. Для нас сьогодні важливо наголосити, що немає свободи слова без свободи людей. Немає вільного слова без життя тих, хто є носіями цього слова, – сказав Володимир Єрмоленко у своїй промові. – Тому сьогодні так важливо захищати життя – українців та української держави і української культури. І вшановувати тих, хто віддав свої життя за життя інших. росія сьогодні несе смерть в Україні – смерть свободи в усьому світі. А Україна це життя у свободі захищає”.

“Нагорода, яку сьогодні отримав ІМІ, – це важливий сигнал, що світ розуміє роль українських журналістів у збереженні демократичного порядку навіть під час війни, – наголосила Оксана Романюк. – Стійкість демократії починається з того, чи має громада доступ до перевіреної інформації. Ця підтримка дозволить нам продовжувати системну роботу над тим, щоб українські медіа залишалися сильними, незалежними й професійними”.

Пожежа в сільській бібліотеці

Суспільне Культура, 21/11/2025 × 14:46

У селі Омбиш Крутівської ТГ (Чернігівська обл.) на вулиці Шкільній, 1 о 10:02 19 листопада сталася пожежа сільської бібліотеки. Вогнем знищені покрівля та перекриття, майно та бібліотечний фонд.

Причина пожежі встановлюється.

СУМСЬКА ОУНБ – ОДИН ІЗ МІЦНИХ ДУХОВНИХ ФОРПОСТІВ ПІВНІЧНОГО СХОДУ УКРАЇНИ

Сумська ОУНБ, фейсбук, 21/11/2025 × 14:43

Вийшов друком 46 номер часопису "Слово Просвіти", в якому розміщене інтерв’ю Валентина Кальченко, директора КЗ СОР «Сумська обласна універсальна наукова бібліотека» про діяльність колективу книгозбірні для громади Сумщини у воєнний час.

Див. статтю за посиланням https://upload.wikimedia.org/.../6/63/Slovo-46-2025.pdf

Краєзнавчі ініціативи для молоді у бібліотечному просторі

Одеська ОУНБ, фейсбук, 21/11/2025 × 14:41

17 листопада Одеська обласна універсальна бібліотека ім. М. Грушевського провела обласний семінар «Ніщо не мине безслідно: краєзнавство у період війни», який об’єднав близько 60 бібліотекарів територіальних громад області.

Незважаючи на складність в проведенні он-лайн семінарів під час відключення електроенергії, захід був дуже насиченим і піднімав ряд важливих питань, щодо краєзнавчої роботи бібліотек: " Безбар'єрне бібліотечне краєзнавство воєнної доби"; " Краєзнавчі ініціативи для молоді у бібліотечному просторі"; "Краєзнвство: напрями та методи досліджень". З доповідями виступали провідні фахівці області- від завідувачок краєзнавчими відділами (Черненко К., Андросова Т., Маленко Л., до доцента та члена Національної спілки краєзнавців(Синявська О). У частині заходу : Консультації та досвід роботи наша установа виступила з питанням "БІБЛІОТЕКИ ЯК ЦЕНТРИ КРАЄЗНАВЧОЇ ІНФОРМАЦІЇ". Приємно, що виступ був цікавий для учасників і наш польовий метод дослідження рідного краю через конкурсні роботи, записи очевидців, спогади і традиції , мав позитивні оцінки.

Кожен досвід від учасників семінару Одещини: Одеська обласна бібліотека для юнацтва; Бібліотека Ім. Лесі Українки м. Білгород-Дністровський; Бібліотека Державного університету інтелектуальних технологій ; Болградская Районная Библиотека; Арцизька міська публічна бібліотека; Одеська обласна бібліотека для дітей; Одеська регіональна організація Національної спілки журналістів України; збагатив і наш професійний багаж. Було дуже цікаво дізнатися про краєзнавчі ініціативи інших закладів, про співпрацю з освітянами , про розробку квестів, краєзнавчих ребусів, підготовку екскурсій, про велику бібліографічну краєзнавчу роботу обласних бібліотек.

Детальніше тут: https://www.facebook.com/odessa.ounb/?locale=uk_UA

Читач року ВВС-2025. Як взяти участь та виграти приз

ВВС News Україна., 21/11/2025 × 14:28

ВВС News Україна оголошує конкурс читацьких рецензій, який ми традиційно проводимо в рамках літературної премії Книга року ВВС-2025.

Рецензію, як позитивну, так і критичну, можна написати на книжку, яка увійшла до Короткого списку Книги року BBC-2025 (список тут:https://www.bbc.com/ukrainian/articles/c620q0ld6v0o).

Автор найкращої рецензії отримає у подарунок електронну книжку Kindle.

Рецензію треба надіслати до 23:59 30 листопада 2025 року.

Журі конкурсу складає короткий список рецензій, поданих на премію, а потім визначає серед них найкращі.

Переможців оголосять на церемонії 11 грудня.

Рецензія має бути написана українською мовою та мати обсяг від 500 до 1000 слів.

У конкурсі не можуть брати участь автори книжок із короткого списку Книги року BBC-2025, а також співробітники ВВС та їхні близькі родичі.

Премія «Книга року ВВС-2025» оголосила короткі списки

ВВС News Україна., 21/11/2025 × 14:24

ВВС News Україна визначила короткі списки літературної премії «Книга року ВВС-2025», до яких увійшло 15 видань у трьох номінаціях: «Книга року ВВС», «Книга року ВВС Есеїстика» та «Дитяча Книга року ВВС».

Журі обирало фіналістів серед 41 видання, які увійшли до довгих списків «Книги року ВВС-2025».

Переможців у кожній категорії оголосять під час фіналу премії 11 грудня 2025 року.

Видавці книжок, які увійшли до короткого списку, зможуть використовувати логотип «Книга року ВВС» у наступних виданнях.

Короткий список тут: https://www.bbc.com/ukrainian/articles/c620q0ld6v0o

Цього року у складі журі премії «Книга року ВВС» професорка Києво-Могилянської академії Віра Агеєва, блогер Віталій Чепинога, професор Канзаського університету Віталій Чернецький, радниця ЄБРР з питань культури Світлана Пиркало, головна редакторка BBC News Україна Марта Шокало, планувальна редакторка BBC News Україна (Дитяча книга року) Дар'я Тарадай.

Мовна омбудсменка: Близько 7% українців повернулись до російської

Радіо Свобода, 21/11/2025 × 14:21

повноважена із захисту державної мови Олена Івановська заявила, що 6–7% українців, які після 2022 року перейшли на українську, повернулися до російської.

Івановська зазначає, що перші півтора року після початку повномасштабного вторгнення стали періодом найвищої самоукраїнізації, оскільки її посилювало відчуття небезпеки та реакція на агресію, та нині динаміка змінилася.

«Людина не може бути постійно у такій напрузі й контролювати себе, свою поведінку. І, відповідно, цей відкат я пов’язую ще й з тим, що звичка. Люди, десь 6–7% тих, які навернулися у державну мову, з часом вони повернулися у свою таку комфортну мовну бульбашку», – зазначила Олена Івановська.

За її словами, дослідження, проведені за допомогою месенджера Viber, також фіксують цьогорічний рівень «рерусифікації» на позначці близько 6%. «Там теж фіксують, що рерусифікація цьогоріч відбулася на рівні 6%. Тобто ті люди, які перейшли на українську поступово – на роботі, скажімо, вдома (тобто і в публічному, і в приватному), повертаються до своєї першої мові. Тобто перша мова – це та мова, якою виховувалися вони батьками», – поділилася мовна омбудсменка.

Івановська нагадала, що багаторічна політика русифікації, яку проводила росія, впливає на мовну поведінку й сьогодні, водночас сама українізація як державна політика — процес тривалий і поступовий: «Певним і кардинальним чином… планомірна державна політика, вона не буде і не зреалізується ні за 5 років, ні за 10. Це тривалий процес. Тому що тут важливо робити все послідовно, робити все мудро, не з наскоку, не з примусу… але з динамікою, з такими мотиваціями, які б виходили на аргументи, на обґрунтування і на прагматику».

Омбудсменка наголосила на особистій відповідальності мовців, особливо тих, хто виховує дітей: «Це має робити кожен із нас, і тим більше ті люди, які відповідальні за своїх дітей. І постійно, так би мовити, мотивувати себе: “Я – українець, це моя мова, це мій захист, це моя зброя”».
StartПопередні [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
Причини стримування інвестування роботодавцями коштів у професійне навчання бібліотечних працівників:
 
відсутність коштів
небажання інвестувати кошти в навчання працівників
необхідність економити кошти в умовах військового стану
недостатня зацікавленість працівників у підвищенні свого професійного рівня
Результати