Розділи сайту
Мастрід
Нове на сайті
Виставлено: [22.06.2026]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2026 року [17.06.2026] [15.06.2026]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (112) 2026 [09.03.2026]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» 2026 [30.12.2025]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (110) 2025 [29.11.2024]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік. [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022] [29.06.2022]Інформація від майстра
Відвідувачі
|
Новини
Конкурс «Бібліотека року 2026» Шановні колеги!
УБА нагадує про прийом заявок на конкурс «Бібліотека року 2026»!
Звання «Бібліотека року» присвоюється бібліотеці за кращий впроваджений інноваційний проєкт, що підтверджується відповідним дипломом.
Конкурсні заявки приймаються в електронній формі за допомогою Google-форми до 18:00 31 серпня 2026 року:
https://docs.google.com/.../1FAIpQLSfBNbmKfc75bK.../viewform
Умови Конкурсу викладені у Положенні:
https://ula.org.ua/.../1369-polozhennia-pro-vseukrainskyi...
Адмініструють конкурс «Бібліотека року 2026» члени Президії ВГО Українська бібліотечна асоціація. Проводиться за підтримки Міністерства культури України.
Термін подання документів – до 18:00 31 серпня 2026 року.
До 31 серпня 2026 р. Президія ВГО Українська бібліотечна асоціація також приймає подання на відзнаки Української бібліотечної асоціації:
- За вiдданiсть бiблiотечнiй справi
- За внесок у бібліотекознавство
- За внесок у бібліотечну освіту
- Інклюзивна бібліотека
- Краще регіональне відділення
Детальніше про кожну відзнаку читайте на порталі Української бібліотечної асоціації в розділі «Відзнаки Асоціації»: https://ula.org.ua/pro-nas/vidznaky-asotsiatsii
Подання відповідно до Положення про відзнаку просимо надсилати на офіційну електронну адресу ВГО Українська бібліотечна асоціація info@ula.org.ua.
Найбільшим накладом серед художніх книжок у 2025 році вийшла «Мері Джонс і її Біблія» Серед художньої літератури найбільшим тиражем у 2025 році вийшла книжка Мері Е. Ропс «Мері Джонс і її Біблія» у видавництві «Друк. Благодать» — 65 тисяч примірників. Про це свідчать статистичні дані Книжкової палати України, надані у відповідь на запит Читомо.
Друге місце посіла книжка Н. І. Салової-Астахової «Юдита» — 50 тисяч примірників.
До десятки художніх книжок із найбільшими тиражами також увійшли:
Пенелопа Дуглас, «Ніч вогню. Диявольська ніч», КСД — 42 тисячі примірників;
Пенелопа Дуглас, «Сутінки», КСД — 40 тисяч примірників;
Х. Д. Карлтон, «Де Моллі?», BookChef — 30 тисяч примірників;
Ребекка Яррос, «Оніксова буря», КСД — 30 тисяч примірників;
Голлі Джексон, «Повернення Рейчел Прайс», «Ранок» / Readberry — 30 тисяч примірників;
Лорен Робертс, «Безсила», «Ранок» / Readberry — 25 тисяч примірників;
Мосян Тонсьов, «Благословення Небесного Урядника. Про ніжність, мрії, речі, від яких ніколи не відмовишся, та людей, яких ніколи не забудеш», BookChef — 25 тисяч примірників;
Мосян Тонсьов, «Засновник демонічного шляху», BookChef — 25 тисяч примірників.
Згідно з даними, які видавництва надавали Читомо, накладами в понад 25 тисяч примірників виходили й українські видання:
книжки Ілларіона Павлюка «Я бачу, вас цікавить пітьма» (38 тис.) та «Книга Еміля» (25,5 тис.);
книжки Євгенії Кузнєцової («Спитайте Мієчку», 18 тис.; «Вівці цілі», 17 тис.);
роман Андрія Сем’янківа («Танці з кістками», 21 428);
роман Анастасії Левкової («За Перекопом є земля»).
Як повідомлялося, у 2024 році харківське видавництво «Стем освіта» стало рекордсменом за накладами.
Львівський театр імені Франца Кафки презентує аудіозбірку віршів Павла Грабовського Львівський театр імені Франца Кафки продовжує серію аудіорелізів, присвячених українській поезії. Цього разу режисер театру Герман Гошкадор підготував альбом із віршами Павла Грабовського.
Новий альбом став дев’ятим у цій серії. Раніше театр випустив аудіозбірки:
Сумні вірші
Вірші про кохання
Вірші Івана Сокульського
Вірші Михайля Семенка
Вірші Олега Ольжича
Вірші Миколи Вінграновського
Вірші Емми Андієвської
Вірші Грицька Чубая
Львівський театр імені Франца Кафки намагається знаходити нові форми роботи з українською поезією та робити її ближчою сучасній людині. Аудіоформат дозволяє акторам передати ритм, інтонацію та емоційну глибину віршів, які часто губляться при звичайному читанні.
В Україні заблокували ще п’ять онлайн-магазинів із російськими книгами В Україні під обмеження потрапили п'ять інтернет-крамниць, які, за даними перевірки, реалізовували російську видавничу продукцію та приховували інформацію про власників і місцезнаходження ресурсів.
Про це повідомив Державний комітет телебачення і радіомовлення України
Йдеться про онлайн-крамниці: Smart-People, Nikoshop, BookHaven,DREAMBOOK, «Книжковий дім».
За результатами перевірки встановлено, що ці ресурси здійснювали протиправну діяльність із реалізації видавничої продукції рф. Зокрема, вони пропонували до продажу книжки російських підсанкційних видавництв "Эксмо", "АСТ" і "МИФ".
У Держкомтелерадіо зазначили, що в асортименті цих інтернет-магазинів також були видання, випущені російськими видавництвами вже після початку повномасштабної війни. За даними комітету, таку продукцію, ймовірно, незаконно доставили на територію України.
Під час перевірки також з'ясувалося, що власники вебсайтів порушили Закон України "Про електронну комерцію", оскільки приховали інформацію про свій правовий статус і місцезнаходження.
У Держкомтелерадіо заявили, що адміністрації сайтів проігнорували офіційну вимогу вилучити з продажу заборонену видавничу продукцію та продовжили незаконну діяльність.
У Держкомтелерадіо наголосили, що відновлення доступу до сайтів можливе лише після завершення дії воєнного стану. Для цього власники ресурсів мають легалізувати свою діяльність і повністю привести її у відповідність до вимог українського законодавства.
У комітеті також повідомили, що з липня 2025 року за ініціативи Держкомтелерадіо та за сприяння СБУ в Україні заблокували вже 36 книжкових онлайн-крамниць, які розповсюджували продукцію рф.
Водночас п'ять із них – "Книжкова Лавка", Leader-Books, BookHub, BooKMooD і "Книгоманія" – були заблоковані повторно після спроб відновити незаконну діяльність на нових доменах.
Юлія Мусаковська та Олена Гусейнова читатимуть вірші в Манчестері Подія відбудеться 15 червня в Манчестерському соборі за підтримки Манчестерського фестивалю бібліотек та ініціативи «Манчестер – місто літератури». Читання відбудуться українському та англійською. Поетки читатимуть як власні тексти, так і вірші поетів-військовослужбовців. Кошти, зібрані завдяки події, передадуть Медичному батальйону «Госпітальєри».
Юлія Мусаковська — українська поетка, письменниця і перекладачка. Членкиня Українського ПЕН. Авторка шести книжок поезії, лауреатка багатьох літературних премій в Україні, серед них – премія DICTUM (2013), Конкурсу видавництва «Смолоскип» (2010), премія імені Богдана-Ігоря Антонича (2009) та інші.
Вірші Юлії Мусаковської перекладені понад 30 мовами та широко опубліковані в антологіях та журналах за кордоном. Англійською з’являлися у престижних літературних виданнях The Southern Review, Tupelo Quarterly, The Common, AGNI та ін. Збірки її поезії вийшли друком у Польщі: «Незручні вірші / Wiersze kłopotliwe» (2025), «Залізо / Żelazo» (2022) в перекладі Анети Камінської, а також у Швеції: «Stenar och spik» / Каміння і цвяхи (2024) в перекладах Мікаеля Нюдаля та Сусанни Вітт.
Олена Гусейнова – поетка, радіоведуча. Вона є авторкою трьох поетичних збірок, пише коротку прозу та есе. До січня 2025 року обіймала посаду головного редактора UA: Радіо Культура. З 26 лютого 2022 року була одним ізголосів у 24-годинному новинному марафоні на Українському радіо. Письменниця-резидентка Міжнародної програми письма в Університеті Айови (2024). У січні 2025 року вона стала креативним продюсером «Радіо Хартія».
Вийшла книга «Сучасний український сад» про найкращі ландшафтні проєкти України Видавництво CREATIVE PUBLISHING випустило книгу «Сучасний український сад | Contemporary Ukrainian Garden». Нове видання — це розповідь про сучасний український сад, ландшафтний дизайн і вітчизняних ентузіастів — їхній талант, цілеспрямованість та працьовитість. Авторки новодруку — видавчиня Люсія Бондар і Надія Трофименко, засновниця клубу «Закохані у сад» — української спільноти, що популяризує сучасну культуру садівництва.
У книзі представлені 25 учасників — ландшафтних дизайнерів і садівників — та їхні 32 садові проєкти з різних регіонів: Києва та Київської області, Сумської та Житомирської областей, Луцька, Вінниці, Дніпра, Кременчука та інших куточків України. У виданні зібрали найрізноманітніші простори: це і природні сади, що продовжують мальовничі українські пейзажі, і справжні квіткові луки, масштабні парки й невеликі експериментальні ділянки.
Українські письменники візьмуть участь у Міжнародному книжковому ярмарку у Варшаві Фестиваль відбудеться 28-31 травня. Українські автори та авторки візьмуть участь у найбільшій книжковій події Польщі. Зокрема, в програмі є такі події:
29 травня: зустріч із поетом та есеїстом Василем Махном про його нову поетичну книжку. В розмові візьме участь перекладач на польську Богдан Задура.
30 травня: розмова із письменницею та засновницею літературного обʼєднання “Фантастичні Talk(s)” Іриною Грабовською. Говоритимуть про події новітньої історії України перетворюються на фантастичні світи.
акож 30 травня польський автор Радек Рак зустрінеться в дискусії з українським колегою Максом Кідруком.
Говоритимуть про те, як письменники вплітають науку в художні тексти.
Того ж дня відвідувачі ярмарку зможуть послухати поетку Ію Ківу. Тема розмови – поезія памʼяті. Також в межах фестивалю презентують дві книги репортажів про Україну: «Червʼяків жувати не можна» Тетяни Колесниченко та «Дельфіни і Вельзевул» Войцеха Тохмана.
Перше видання книги про Гаррі Поттера продали на аукціоні за $23 тисячі Перше видання роману Гаррі Поттер і філософський камінь 1997 року в м’якій обкладинці було продано на аукціоні в англійському Стаффордширі за 17 тис. фунтів стерлінгів ($23 тис.). Про це повідомляє The Mirror. За рік випуску книга коштувала близько $6,7. Книжка майже в ідеальному стані, оскільки майже 30 років пролежала на горищі, пише The Mirror. В аукціонному будинку її назвали «найкращим екземпляром, який коли-небудь з’являвся на ринку». Вартість лоту побила рекорд іншої книги цього видання, яку було продано 2025 року на тому ж аукціоні за $16,2 тис.
Початковий видавець роману у Великій Британії — Bloomsbury — не очікував великого попиту і надрукував 500 екземплярів першого видання «Гаррі Поттера та філософського каменю» у твердій палітурці та близько 5 тис. — у м’якій.
Суд в ерефії заборонив книгу «Дві культури» Олександра Боргардта, написану в 1994 році Санкт-Петербурзький міський суд визнав «екстремістським матеріалом» книгу українського фізика Олександра Боргардта «Дві культури», присвячену російському культурному імперіалізму в Україні.
Суд задовольнив позов прокремлівського «Центру вивчення та мережевого моніторингу молодіжного середовища», який пише доноси на контент в інтернеті, в тому числі через антивоєнні коментарі.
Підставою для заборони стало лінгвістичне дослідження книги «Дві культури», згідно з яким Боргардт зображує Росію як імперіалістичну державу.
Книга «Дві культури» була написана Боргардтом ще у 1994 році. У ній він виступав за «повну і остаточну дерусифікацію» української культури.
У реєстр заборонених у РФ матеріалів внесено перевидання книги 2012 року, що вийшло вже після смерті автора.
Книга «доступна для читання та скачування на 15 сайтах», додали в суді. При цьому відмічається, що російською мовою книга не перекладалася.
Олександр Боргардт був завідувачем кафедри біофізики фізичного факультету Донецького національного університету. Автор, який не був лінгвістом, стверджував, що у книзі «простежив у сучасній російській мові численні сліди рабства і работоргівлі, висвітливши їх походження посиланнями на російську історію».
«Окраєць» бійця «Азову» Дмитра «Расті Канупєра Вийшла книжка «Окраєць» бійця «Азову» Дмитра «Расті» Канупєра зі свідченнями про 886 днів російського полону, катування, виживання і потребу говорити про злочини росіян.
За словами автора, «Окраєць» — це книжка про злочини, які росіяни скоювали проти нього під час полону, а також про тих, хто досі залишається в російських тюрмах і таборах.
Над книжкою працювала команда, частина якої долучилася до проєкту на волонтерських засадах.
Перша хвиля передзамовлення «Окрайця» вже завершилася. Наразі можна передзамовити другий тираж книжки на сайті автора за посиланням у профілі військового.
Понад 170 провідних світових авторів, літературних критиків та науковців назвали найкращий роман в історії Провідні письменники та критики обрали найкращий роман в історії.
про це повідомляє видання The Guardian, котре виступило організатором масштабного проєкту.
Списки укладалися на основі анкетування понад 170 провідних світових авторів, літературних критиків та науковців. Учасників опитування, серед яких були майстер жахів Стівен Кінг, детективний письменник Ієн Ренкін, лауреатка Букерівської премії Бернардін Еварісто та автор популярних детективів Річард Осман, попросили назвати власну десятку найкращих художніх творів.
За підсумками проєкту перша десятка рейтингу сформувалася таким чином:
1 місце: «Міддлмарч» — Джордж Еліот;
2 місце: «Кохана» — Тоні Моррісон;
3 місце: «Улісс» — Джеймс Джойс;
4 місце: «До маяка» — Вірджинія Вулф;
5 місце: «У пошуках втраченого часу» — Марсель Пруст;
6 місце: «Анна Кареніна» — Лев Толстой;
7 місце: «Війна і мир» — Лев Толстой;
8 місце: «Джейн Ейр» — Шарлотта Бронте;
9 місце: «Гордість і упередження» — Джейн Остін;
10 місце: «Мадам Боварі» — Гюстав Флобер.
Традиційні романтичні романи Шарлотти Бронте та Джейн Остін посіли восьму та дев’яту позиції відповідно, що виявилося нижче, ніж очікувалося. Водночас Лев Толстой став єдиним автором, два твори якого увійшли до першої десятки, зайнявши місця всередині топ-10.
Як читають українці, де формується навичка читання і як на це впливає війна? У межах професійної програми XIV Книжковий Арсенал відбудеться розмова про ключові інсайти першого етапу дослідження читання Міністерства культури України.
Подія пройде 30 травня об 11:30 на Дискусійній сцені. Про інструменти залучення читачів — дієві й марні — говоритимуть:
- Тетяна Бережна — Віцепремʼєр-міністерка з гуманітарної політики України – Міністерка культури України;
- Богдана Лаюк — заступниця Міністра культури України;
- Ірина Іванчик — співзасновниця фонду «Повір у себе»;
- Інна Білоножко — книжкова аналітикиня, кураторка дослідження;
- Владлена Балдинюк — соціологиня компанії Gradus.
Модеруватиме — журналістка і блогерка Яна Брензей.
Корисно і цікаво буде всім, хто працює з промоцією читання, зокрема: видавцям, дистриб’юторам, бібліотекарям, культурним менеджерам і журналістам, книжковим блогерам, вчителям, ведучим книжкових клубів.
Мінкульт ініціював дослідження читання в Україні, щоб визначити, які з інструментів промоції найбільш ефективні. Його результати стануть опорою і для впровадження державної політики розвитку читання, і для всіх учасників сфери.
Дослідження втілюється у партнерстві з Фондом «Повір у себе» та виконується за позабюджетні кошти. Виконували — компанія Gradus під кураторством книжкової аналітикині Інни Білоножко.
На першому етапі проводили глибинні інтерв’ю з українцями, віком 18–60 років, які нещодавно перейшли від низької або відсутньої читацької активності до регулярного читання. А також з експертами, що представляють увесь ланцюжок книжкової екосистеми – від авторів і видавців до дистриб’юторів, бібліотекарів, організаторів подій, медіа та культурних менеджерів.
Другим етапом стане кількісне дослідження, яке охопить усі регіони країни й складе портрет сучасного читача. У планах — провести його до кінця 2026 року.
У пам´ять про бойову медикиню Ірину Цибух у Львові відбудеться благодійний фестиваль Щоб вшанувати пам’ять Героїні України, бойової медикині Ірини «Чеки» Цибух, яка загинула у 2024 році під час виконання завдання, 30 травня у Львові проведуть масштабний благодійний фестиваль ЧекаFest 2.0.
ЧекаFest 2.0 – це один із найбільших фестивалів в країні про пам’ять як дію: про те, як українці перетворюють втрату на підтримку, сенси і майбутнє. Торік захід зібрав близько 3 500 відвідувачів та відвідувачок
Фестиваль міститиме кілька просторів, де кожна локація – частина ідей, любові та сенсів Ірини Цибух. На музичній сцені виступатимуть гурти «ДахаБраха», «Пиріг і Батіг», «ЩукаРиба», «Шепіт» та Марина Круть.
В освітній частині на відвідувачів чекають лекції та дискусії, що ґрунтуватимуться на цінностях Ірини. Фокус-тема цього року – «Пошук та формування ідентичності».
Важливою частиною фестивалю стануть Простори пам’яті від ГО «Вшануй»: куточки, присвячені полеглим захисникам та захисницям.
Фестиваль створений родиною та друзями Іри «Чеки» Цибух.
Харківська «Енеїда», якої не сталось… Через понад пів століття в Харкові показали ілюстрації до так і не виданого двотомника Котляревського.
Наприкінці 1960-х харківський художник Рафаель Волинський працював над замовленням видавництва «Прапор»: планувалося двотомне зібрання творів Івана Котляревського. Художня робота, засідання редколегій, рецензування, навіть публікації в тодішній пресі про нову «Енеїду». Та книгу не надрукували.
Через понад пів століття ілюстрації Рафаеля вперше стали публічними. У домашньому архіві їх віднайшов онук – архітектор і нині військовослужбовець Богдан Волинський.
Побачити ілюстрації тепер можна на виставці в літературному музеї. Вона називається «Харківська Енеїда. Домашній архів». Це лише частина малюнків, які обрав для експозиції Богдан Волинський.
На диких болотах почали зафарбовувати «небезпечні» місця у книгах Під цензуру підпадають навіть перевидання класичних творів. росія перейшла на новий рівень цензури і застосовує у книгах так званий блекаут – фізичне зафарбовування чи закреслення фрагментів тексту. Про це повідомляє Служба зовнішньої розвідки України.
Під цензуру потрапляють згадки про війну, критика російської агресії, теми ЛГБТК+, еміграції, деколонізації, а також тексти про наркотики чи самогубство. Через це тисячі книг перевіряють, маркують чи вилучають із продажу. Обмеження стосуються не лише сучасної літератури, а й нових перекладів та перевидань класичних творів.
Деякі видавництва почали використовувати штучний інтелект для пошуку небажаного контенту. У цьому алгоритми часто помилково визначають окремі слова чи сцени як порушення, через що під цензуру потрапляють навіть нейтральні фрагменти тексту.
У розвідці зазначають, що «блекаут», який раніше був художнім прийомом, у сучасній росії перетворився на інструмент приховання інформації. Водночас кремль не врахував, що у цифрову епоху читач легко може знайти оригінальний текст. Натомість створюється інший ефект – нормалізація відсутності. Чорні рядки стають звичними та сприймаються як частина «правил гри», зазначили у СЗР.
“Війна майбутнього”. Горбулін презентував нову книжку Ексдиректор Національного інституту стратегічних досліджень, радник трьох президентів України Володимир Горбулін і директор Центру армії, конверсії та роззброєння Валентин Бадрак презентували нову книжку “Війна майбутнього” .
“Війна майбутнього” – не перша спільна робота авторів. До цього вони випустили книжки “Росія над прірвою. Російсько-українська війна. 200 днів” і “Війна Росії проти України. Як нарешті розірвати 400-річне замкнуте коло”.
Переклад “Лазневої справи” Куркова виходить у одному з найбільш видавництв світу Книга зʼявиться на полицях американських книгарень 26 травня.
Видавництво HarperVia, підрозділ одного зі світових видавничих лідерів HarperCollins, що спеціалізується на перекладній літературі, перезентує американській аудиторії роман “Лазнева справа” Андрія Куркова. Письменник закінчив книгу в 2024-му. Події розгортаються в Києві 1919-го року, де розслідують таємниче зникнення із місцевої лазні сотні солдатів Червоної армії.
Американська преса пише про книгу як про повернення Куркова, відомого за кордоном коментатора російсько-української війни, до художнього слова. В коментарі Publishers Weekly письменник зауважує, що за час повномасштабного вторгнення перетворився радше на журналіста й есеїста, тож знову стати романістом було складно.
“Лазнева справа” – третя в серії книг про містичні справи в Києві й детектива Самсона Колечку. Як і попередні частини серїі, на англійську мову роман переклав Борис Дралюк.
Піратські видання становлять майже третину книжкового ринку в Україні – Видавнича асоціація Резидент Української видавничої асоціації (УВА) Артем Біденко заявляє, що майже третину книжкового ринку становлять піратські видання, і більшість із них продається через маркетплейси та сайти.
За його словами, більша частина нелегальних видань продається через маркетплейси і сайти, які легко знаходяться в пошуковику.
"І саме Google сьогодні є основним спонсором піратства в Україні, як не парадоксально. Бо схема ідеально продумана саме під те, щоб обходити локальні блокування. СБУ блокує домен – пірати реєструють новий за добу. Держкомтелерадіо блокує цей – з’являється наступний. На рівні українського провайдера це нескінченна гра в кота-мишу. Але всі ці магазини живуть у Google – через індексацію, через Google Shopping, через рекламу, через відгуки на Google Maps", – зазначив Біденко.
Якщо Google почне дослухатися до офіційних запитів Держкомтелерадіо та СБУ і деіндексувати домени з підтвердженим піратством – мережі стане технічно нецікаво відкривати черговий сайт, бо без видачі в пошуковику їх просто ніхто не знайде.
На ярмарку в Турині представлять переклад збірки Ірини Шувалової та дебютний роман Ярини Груші Ярмарок у Турині – масштабний захід, що поєднує професійні події для видавців та фестиваль для широкого загалу. Минулоріч захід відвідали понад 230 тис. гостей. Цього року, за підтримки Українського інституту, в програмі заплановано дві події, присвячені українській літературі.
16 травня відбудеться презентація італійських перекладів поетичних збірок "Кінечні пісні" Ірини Шувалової та "Остання вечеря мого тіла" Алекса Авербуха. Книги представлять перекладачі Ярина Груша та Алессандро Акіллі, а також видавець Роберто Чікала. Модеруватиме журналіст та культурний менеджер Франческо Кʼямулера.
Збірка "Кінечні пісні" Ірини Шувалової у перекладі Ярини Груші та Алессандро Акіллі увійшла до короткого списку премії Drahomán Prize 2025, пережможців якої оголосять наприкінці травня під час Книжкового Арсеналу.
17 травня Ярина Груша презентує дебютний роман "Синій альбом". Події роману відбуваються після вибуху на Чорнобильській АЕС, коли майбутні батьки вирушають якомога далі від місця трагедії, аби народити дитину. Головна героїня – їхня донька, чиї дитинство і молодість розгортаються в часи розпаду Радянського Союзу, а згодом – Помаранчевої революції та Революції гідності.
Літературна Одеса зустріла авторку роману «Well Done» Юлію Семенову-Хлапук 12 травня в Музеї української книги Бібліотеки Грушевського відбулася творча зустріч із сучасною українською письменницею Юлією Семеновою-Хлапук.
Авторка, відома своєю чуттєвою та психологічно глибокою прозою, поспілкувалася з читачами про творчий шлях, джерела натхнення та особливості роботи над художнім текстом. Під час зустрічі йшлося про дебютну збірку «Medium Well», яка отримала схвальні відгуки читачів і літературної спільноти, а також про новий роман «Well Done», відзначений нагородою «Вибір видавця» Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова».
Особливу увагу учасники заходу приділили темам, що порушує письменниця у своїх творах: трансформації людських стосунків, пошуку себе, випробуванням, які змінюють звичний плин життя, та внутрішнім переживанням сучасної людини. Юлія Семенова-Хлапук також поділилася власним екзистенційним підходом до створення персонажів і розповіла про роботу над романом «Well Done» — історією про любов, складні вибори, подорожі та межові емоційні стани.
Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Бібліотекарю
Пошук
Голосування
|
1. Офіційна інформація




відвідувачі






