Розділи сайту
Мастрід
Нове на сайті
Виставлено: [30.12.2025]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (110) 2025 [09.12.2025] [29.11.2024]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік. [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [18.09.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022 [29.06.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022 [23.12.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021 [16.12.2021] [06.12.2021]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК [01.12.2021] [20.10.2021] [27.09.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021 [01.09.2021] [06.07.2021] [30.06.2021] [23.06.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021 [31.05.2021] [07.05.2021]XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу» [29.03.2021]Інформація від майстра
Відвідувачі
|
Новини
Модернізуємо трудові відносини та будуємо нову культурну політику: Тетяна Бережна взяла участь у формуванні підходів до оновлення трудового законодавства Під час презентації проєкту Стратегії зайнятості населення до 2030 року урядова команда представила підходи до оновлення трудового законодавства та анонсувала завершення роботи над проєктом нового Трудового кодексу України.
«Розвиток людського капіталу неможливий без розвитку культурної спроможності держави. Паралельно з реформою зайнятості ми будуємо нову культурну політику — політику, яка робить культуру драйвером стійкості, освіти, економіки та міжнародної суб’єктності України. Бо культура — це питання національної безпеки. Це середовище, яке формує цінності, навички, спільноти та ідентичність. Це простір, де люди здобувають компетенції, інтегруються в суспільство, повертаються після війни, знаходять роботу та новий сенс», — зазначила Тетяна Бережна, віцепрем’єр-міністерка з гуманітарних питань України — Міністерка культури України.
Вона розповіла про ключові системні зміни у сфері культури та підкреслила, що оновлення трудового законодавства має безпосереднє значення для гуманітарного блоку уряду, зокрема для сфери культури, де працює значна кількість фрілансерів, творчих працівників і людей із нестандартними формами зайнятості.
Проєкт нового Трудового кодексу системно модернізує регулювання трудових відносин. Документ передбачає цифровізацію ключових процедур, запровадження прозорого механізму визначення мінімальної заробітної плати, розширення видів трудових договорів та посилення захисту працівників, зокрема представників вразливих груп.
Окрему увагу у проєкті приділили гнучким формам зайнятості — дистанційній роботі, гнучкому режиму робочого часу та неповній зайнятості, а також кращому захисту працівників із сімейними обов’язками, ветеранів і людей з інвалідністю. Документ також запроваджує уніфіковану електронну фіксацію умов праці, ризик-орієнтовану модель інспекції праці та імплементує ключові директиви Європейського Союзу у сфері праці.
Новий Трудовий кодекс має стати правовою основою для реалізації Стратегії зайнятості до 2030 року та реформи ринку праці «Обрій», поєднавши європейські стандарти захисту прав працівників із гнучкістю, необхідною сучасній економіці.
Детальніше тут: https://mcsc.gov.ua/news/modernizuyemo-trudovi-vidnosyny-ta-buduyemo-novu-kulturnu-polityku-tetyana-berezhna-vzyala-uchast-u-formuvanni-pidhodiv-do-onovlennya-trudovogo-zakonodavstva/
Пріоритети Міністерства культури України 12 грудня Віце-прем’єр-міністерка з питань гуманітарної політики України – Міністерка культури України Тетяна Бережна представила стратегічні задачі, міжнародні проєкти у рамках Cultural Resilience Alliance, пріоритети та оновлену команду Міністерства культури.
Захід зібрав послів, представників міжнародних організацій, культурних інституцій і державної влади.
Тетяна Бережна презентувала ключові напрями діяльності на 2026 рік, наголосивши, що вони повністю узгоджені зі Стратегією розвитку культури України до 2030 року: «Наступного року зосереджуємось на чотирьох ключових напрямах:
- розвиток культурних та креативних інституцій;
- збереження та відновлення спадщини;
- підтримка людського потенціалу через культуру та міжнародна співпраця та культурна дипломатія. Кожен з пріоритетів має свій набір проєктів».
Серед представлених ініціатив:
- Український фонд культурної спадщини (UCHF) – багатодонорський фонд у Брюсселі для захисту нашої спадщини.
- Equipment for Culture (E4C) – підтримка інституцій обладнанням;
- CuRe – Culture for Recovery – інтеграція культури у відбудову та відновлення;
- Міжнародні резиденції та фестивалі – розвиток креативної дипломатії
Детальніше тут: https://mcsc.gov.ua/news/mizhnarodni-proyekty-priorytety-ministerstva-ta-onovlennya-kolektyvu-komanda-minkultu-zustrilas-z-mizhnarodnymy-partneramy/
Конкурс на девіз ВГО Українська бібліотечна асоціація 2026 р Шановні колеги! У новий рік – під новим гаслом! Президія ВГО Українська бібліотечна асоціація оголошує Конкурс на девіз ВГО Українська бібліотечна асоціація 2026 р. Концепція девізу має відображати роль бібліотек у сучасному світі, сприяти розумінню суспільством і кожним громадянином значення бібліотек в боротьбі за майбутнє України, їхній внесок у перемогу над агресором. Пропозиції на Конкурс девізів (до 5 слів) просимо надсилати за формою до 25 грудня 2025 р. Девізи ВГО Українська бібліотечна асоціація минулих років дивіться тут. Заохочуємо до участі у Конкурсі колег-бібліотекарів, партнерів і користувачів бібліотек!У Львові відбудеться IV Конгрес Культури «ЗВ’ЯЗОК_РОЗРИВ» 12–14 грудня у Львові відбудеться IV Конгрес Культури «ЗВ’ЯЗОК_РОЗРИВ» — масштабна подія, що цього року пройде в Будівлі Головної пошти. Центральною темою Конгресу стане досвід зв’язків і розривів — між людьми, поколіннями, інституціями та містами — і те, як ці процеси формують наше сьогодення. У фокусі — культурні інституції в умовах нестабільності, нові моделі взаємодії, пам’ять, переживання втрат, сила відновлення, роль діаспори, сучасні медіа та культура.
Програма Конгресу охоплює дискусійну, професійну й мистецьку частини. На учасників чекають інспіраційна розмова, тематичні модеровані дискусії, професійні панелі та кураторська екскурсія. Особливе значення цього року матиме вимір Львів–Харків — як символ взаємної підтримки та спільної відповідальності.
Премія імені Юрія Шевельова 2025: відомі імена фіналістів Фіналістами Премії імені Юрія Шевельова за найкращу українську книжку есеїстики 2025 року стали: Віра Агеєва, «Проти культурної амнезії. Есеї про національну пам’ять та ідентичність» («Віхола»); Артур Дронь, «Гемінґвей нічого не знає» (Видавництво Старого Лева); Дмитро Крапивенко, «Усе на три літери» (Видавництво Ukraїner).
Також цьогоріч в рамках Премії імені Юрія Шевельова буде вручено Спеціальну відзнаку Капітули Мирославі Пінковській «за особливий внесок у збереження культурної пам'яті». Книга Мирослави Пінковської «Портрет в інтер'єрі долі» (видавництво «Дух і Літера») увійшла до довгого списку Премії імені Юрія Шевельова-2025.
Окрім того, під час церемонії буде вручено Спеціальну відзнаку Радіо Культура, якою редакція радіо нагороджує українських авторів за майстерність і новаторство в жанрі есею. Нагородою у цій номінації стане створення радіоверсії твору, яка прозвучить в ефірі Радіо Культура.
Ім’я лауреата традиційно оголосять під час церемонії 17 грудня, у день народження Юрія Шевельова.
На Вінниччині комунальний видавничий дім випускатиме книги про історію міст, сіл та селищ Депутати Вінницької облради проголосували за створення нової комунальної установи «Видавничий дім «Моя Вінниччина». Нова установа фінансуватиметься з обласного бюджету. Обов’язки директора до призначення її керівника виконуватиме голова обласної організації Національної спілки письменників України Вадим Вітковський. Головним завданням видавничого дому «Моя Вінниччина» стане збирання, створення і редагування матеріалів для друку серії книг історії міст, сіл і селищ Вінницької області «Моя Вінниччина».
В області готові до друку понад 45 історій населених пунктів Вінниччини, які розповідають про історію та людей подільських сіл, у тому числі – зникаючих». Комунальний видавничий дім здійснюватиме підготовку і випуск серії книг «Державні люди України» про кращих представників територіальних громад Вінниччини, що залишили яскравий слід у розвитку економіки та культури регіону, захисників Вітчизни, серії книг «Історичні постаті Поділля» про відомих історичних діячів краю та серії книг «Бібліотечка журналу «Вінницький край».
Книжковий Русайклінг»: вийшла книжка на папері з перероблених видань російською В Україні з’явилася перша книжка, надрукована на папері, виготовленому з перероблених російськомовних видань. Це роман Наталії Шостак «Таємниця картини», створений у межах ініціативи «Книжковий Русайклінг», яку реалізують мережа «Сільпо» та видавництво «Ранок».
Після початку повномасштабної війни в українському культурному середовищі накопичилися великі обсяги літератури російською мовою, що втратила попит, частину книжок намагалися утилізувати або передати на макулатуру.
У межах проєкту «Книжковий Русайклінг» у супермаркетах «Сільпо» встановили пункти збору книжок російською мовою. Далі видання відправляють на переробку, очищують папір та перетворюють його на сировину для друку нових українських видань.
Chapter Ukraine: з’явилася французька версія цифрової платформи з українськими книжками в перекладі З’явилась французька версія Chapter Ukraine, цифрової платформи, що надає повну інформацію про українські книжки, доступні у перекладі іноземними мовами. Це – четверта мовна версія Chapter Ukraine.
Усього на момент запуску у французькому каталозі Chapter Ukraine – понад 100 книжок від 34 видавництв. Лише декілька – з Канади та Бельгії: Editions Hashtag, Comme des géants, Dominique et compagnie (Квебек, Канада), Alice Éditions (Бельгія). В основному українські переклади французькою імпортуються в інші країни з Франції.
В Україні внаслідок повномасштабного вторгнення РФ загинули 243 митці та 119 медійників, зокрема іноземних У Міністерстві культури наголошують, що ці дані не лише відображають масштаби втрат, а й нагадують про трагічні сторінки української історії. Як у 20-х – на початку 30-х років XX століття сталінський режим знищив покоління українських митців, так і сьогодні Росія цілеспрямовано нищить культурну еліту України.
Книжку Тамари Гундорової «Транзитна культура і постколоніальна травма» видали у США Книжка дослідниці й літературознавиці Тамари Гундорової «Транзитна культура і постколоніальна травма» вийшла у американському видавництві Academic Studies Press.
Гундорова - професорка, літературознавиця, членкиня-кореспондентка НАН України, асоційована дослідниця Українського наукового інституту Гарвардського університету, головна співробітниця Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка, запрошена дослідниця Принстонського університету.
Academic Studies Press раніше опублікувало її книжку The Post-Chornobyl Library. Ukrainian Postmodernism of the 1990s.
У японській столиці 12-14 грудня вперше відбудеться фестиваль української літератури «Голоси з України» Програма фестивалю передбачає поетичні перформанси, літературні читання, презентації видань, дискусії та зустрічі з українськими авторами.
Список учасників остаточно не затверджений – ведуться перемовини. Попередньо заявлено, що долучаться поети та письменники Олена Герасим’юк, Тетяна Власова, Павло Матюша, Мар’яна Савка і Тамара Горіха Зерня, а також директорка видавництва Magenta Books Олена Грабб і директорка літературної агенції Ovo Вікторія Матюша.
Представлені на заході книжки можна буде придбати.
Хмельницьке обласне відділення ВГО Українська бібліотечна асоціація провело звітно-виборну конференцію 18 листопада Хмельницьке обласне відділення ВГО Українська бібліотечна асоціація провело звітно-виборну конференцію у змішаному форматі.
Учасники конференції заслухали звіт голови відділення про діяльність за 2022–2025 роки, а також звіт ревізійної комісії за відповідний період. Після обговорення роботу відділення було визнано задовільною.
За результатами голосування головою відділення на новий термін обрано Катерину Анатоліївну Чабан.Делегатів для участі було обрано від бібліотек територіальних громад шляхом попереднього заповнення онлайн-реєстраційної форми.
Також сформовано новий склад президії відділення — 9 осіб, серед яких представники публічних, університетських та шкільних бібліотек Хмельниччини.
У Луврі через затоплення пошкоджені сотні експонатів У паризькому музеї Лувр внаслідок аварійного витоку води постраждали сотні видань бібліотеки відділу єгипетських старожитностей.
"Загалом від трьохсот до чотирьохсот видань були пошкоджені", — заявив заступник генерального адміністратора музею Франсіс Штайнбок.
За його словами, йдеться про журнали з єгиптології та наукову документацію кінця XIX - початку XX століття. Представник Лувру наголосив, що не йдеться про унікальні експонати.
"На цьому етапі ми не маємо незворотних втрат. Книги висушать, вони пройдуть реставрацію та будуть повернуті на полиці", – додав він.
За попередніми даними, причиною інциденту стало помилкове відкриття вентиля, що спричинило протікання зношеної труби. Гідравлічна мережа, яку визнано повністю застарілою, вже кілька місяців як виведена з експлуатації й має бути замінена у 2026 році.
Марина Левицька посмертно стала «переможницею з переможців» премії за комічну прозу Британсько-українську письменницю Марину Левицьку посмертно визнали лавреаткою премії Вудгауза — головної британської нагороди за комічну літературу.
Письменниця отримала ювілейну відзнаку Vintage Bollinger з нагоди 25-річчя премії за роман «Коротка історія тракторів по-українськи» (A Short History of Tractors in Ukrainian), опублікований у 2005 році.
Як зазначив голова журі Пітер Флоренс, рішення нагородити письменницю ухвалили за день до її смерті. Письмениця пішла з життя у листопаді 2025 року у віці 79 років внаслідок дегенеративного захворювання мозку. Нагороду під час церемонії у Вестмінстері отримали її партнер Дональд Сассун та донька Соня Левицька.
«Здавалося б неможливо обрати одну книгу як найсмішнішу за останні 25 років. Але ми повернулися до твору, який багато хто відкриває вперше і який змушує сміятися вголос. Левицька захоплює нас уже в назві й тримає на кожній сторінці. Її роман сьогодні читається інакше — на тлі історії України та досвіду біженців у Британії. Комедія стала водночас темнішою й виразнішою», — наголосив Флоренс.
Судді назвали книжку «смішною настільки, що примушує сміятися вголос».
Премія Вудгауза — найпрестижніша британська відзнака за комічну художню прозу. Серед її попередніх лавреатів — Джонатан Ко, Єн Мак’юен, Террі Пратчетт, Гелен Філдінґ, Персиваль Еверетт та інші.
Онлайн-вебінар про фандрейзинг. глобальні тренди у 2026 році Команда Інституту лідерства та управління УКУ запрошує відвідати унікальну подію про фандрейзинг у 2026 році.
Спікери:
Ґрегорі Гагін
Principal & Managing Director, CCS Fundraising (USA) — однієї з найвідоміших міжнародних консалтингових компаній у сфері фандрейзингу. З 1947 року CCS допомагає організаціям по всьому світу реалізовувати масштабні фандрейзингові кампанії. З 1947 року CCS співпрацює з організаціями в різних країнах, допомагаючи посилювати їхні місії, зміцнювати фандрейзингові програми та здійснювати трансформаційні зміни. За понад 20 років досвіду Ґрег консультував сотні керівників вищої ланки, філантропічних партнерств і проєктів розвитку, які сукупно залучили понад 10 мільярдів доларів, позитивно вплинувши на життя десятків мільйонів людей. CCS має досвід роботи з українськими організаціями з 2009 року.
Світлана Пугач
Експертка з фандрейзингу та викладачка магістерської програми в Інституті лідерства та управління УКУ. Спікерка провідних міжнародних конференцій, співзасновниця Української конференції з фандрейзингу. Директорка зі стратегічних партнерств благодійного фонду “Таблеточки”.
Подія відбудеться 11 грудня о 16:00 (за Києвом) – тривалість 60 хвилин.
Формат зустрічі – онлайн.
Мова – англійська.
Під час вебінару буде йти мова про глобальні тренди у фандрейзингу у 2026 році, реалістичне планування з широким горизонтом та нові можливості.
Участь – безкоштовна, за попередньої реєстрації за посиланням https://forms.gle/oS3QW2ynHCrnoaSB6
Одеську національну наукову бібліотеку внесено до Міжнародного списку культурних цінностей під посиленим захистом UNESCO! Об’єкти, які отримують цей статус, мають відповідати трьом ключовим вимогам:
• мати виняткове значення для людства;
• бути захищеними на національному рівні;
• не використовуватися для військових цілей.
Бібліотека - найстаріша публічна книгозбірня України, - була і є свідком багатьох важливих культурних, наукових та суспільних подій, і має значну історичну цінність як частина культурної, наукової та архітектурної спадщини України. Вона є символом суспільного, культурного й наукового прогресу міста Одеси, Одеського регіону, Півдня України й усієї Української Держави загалом, і захистити її ми маємо всіма можливими способами!
Загальна кількість українських об’єктів у Списку зросла до 46. Це робить Україну однією з країн із найбільшим переліком культурної спадщини, що перебуває під найвищим міжнародно-правовим захистом у сфері гуманітарного права, передбачений Другим протоколом до Гаазької конвенції 1954 року. Цінність цієї спадщини, яку віддано бережуть і захищають українці, безмежна!
Детальніше тут: https://www.facebook.com/fabellarina?locale=uk_UA
Російська в Україні більше не захищена Європейською хартією мов Верховна Рада ухвалила в законопроєкт, який змінює ратифікаційний закон щодо застосування Європейської хартії регіональних або міноритарних мов.
Документ уточнює офіційний переклад Хартії та позбавляє російську, а разом із нею й неіснуючу «молдавську» статусу мови, що перебуває під захистом Хартії.
Водночас дія Хартії збережена для інших мов, що були в переліку раніше, її розширили і на нові мовні спільноти. Відтепер Хартія застосовуватиметься також до урумської, румейської, ромської, чеської, кримчацької, караїмської мов та їдишу.
Європейська хартія регіональних мов та мов меншин — міжнародний договір, ухвалений Радою Європи у 1992 році. Україна підписала Хартію у 1996 році та ратифікувала у 2003 році, визначивши перелік мов, які підпадають під її дію. Ратифікація закріпила обовʼязок України захищати націоналні та етнічні меншини перед міжнародною спільнотою.
Раніше ухвалити це рішення народних депутатів закликала повноважена із захисту державної мови Олена Івановська. «Конституційний Суд України ще у 2021 році зобов’язав органи влади виправити цю помилку. Час діяти — задля справедливості, задля поваги до тих мов національних спільнот і корінних народів, які справді потребують підтримки. Це питання не лише правове, а й безпекове», — наголошувала тоді мовна омбудсманка і додавала, що документ має відображати реальний перелік мов, які потребують підтримки держави.
Розпочався другий Національний тиждень читання літератури для дітей Стартував Національний тиждень читання літератури для дітей, що триватиме з 4 до 14 грудня.
У межах Тижня триває онлайн-фестиваль «Тепло книжкової родини», до якого долучилися понад 60 авторів дитячих книжок, серед них — Іван Андрусяк, Міла Радченко, Оксана Давидова, Наталя Місюк та інші. Дивитися прямі етери з письменниками можна на Facebook-сторінці фестивалю.
Окрім того, спільно з видавництвом «Ранок» стартує цикл лекцій «“Незручне” читання: як книжки допомагають говорити з дітьми на складні теми». Протягом 8–12 грудня щодня о 19:00 відбуватимуться онлайн-зустрічі на теми:
«Нема чого соромитися: як і навіщо читати книжки про “туалетні справи”»;
«Класика для сучасних дітей: чому буває незручно, і як зробити актуально»;
«Коли болить: розмови про війну та мир»;
«Різні, але єдині: говоримо з дітьми про інклюзивність»;
«Сім’я буває різна: говоримо про родини, розлучення, стосунки між близькими».
Лекторки пояснюватимуть, як будувати з дітьми довірливі стосунки через чесну розмову й читання. Серед спікерок — Марія Артеменко, Валентина Мержиєвська, Тетяна Стус, Олена Ольховська та Лариса Денисенко. Для участі потрібна реєстрація: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScP1F5ne-wBDkJFkJVo36xXEN9qxbRUwEhTFoRj4huGc0nGSg/viewform?fbclid=IwY2xjawOeKetleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFWRGFNU1JnMEVUS2liRTRFc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHldYcjpw6raIekAL1-BjvbJtVL5YD6ofz8pEqpw_YTPivaboGvKoSOfcsQib_aem_lqqzzvtbNX5brlLrUTtf7Q
Сергій Жадан став лавреатом польської премії імені Єжи Ґедройця від медіа Rzeczpospolita Письменник і військовослужбовець Сергій Жадан отримав премію Єжи Ґедройця від польського видання Rzeczpospolita. Про це письменник повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
Його відзначили за «налагодження мостів між українською та польською культурами, демонстрацію того, як вони поєднують дві нації, а також за його особисту мужність – вступ до армії, таким чином захищаючи Україну, а отже, і Польщу, від російського вторгнення».
Сергій Жадан — письменник, перекладач, громадський діяч, ввйськовослужбовець бригади НГУ «Хатія», фронтмен гуртів «Жадан і Собаки» та «Лінія Маннергейма». Автор романів «Депеш Мод», «Ворошиловград», «Месопотамія», «Інтернат», поетичних збірок «Цитатник», «Ефіопія», «Життя Марії», «Тамплієри», «Антена», «Список кораблів» та інших.
Премію Єжи Ґедройця заснувало польське видання Rzeczpospolita започаткувало у 2001 році в першу річницю смерті Єжи Ґедройця. Відзнаку отримують як окремі постаті, так і організації, чия діяльність відповідає ідеям, яких дотримувався Ґедройць. Йдеться про відповідальне ставлення до суспільних процесів, зміцнення ролі Польщі в європейському контексті та розвиток діалогу між країнами Центральної та Східної Європи.
Запровадження інституту меценацтва в Україні: Уряд схвалив розроблений Мінкультом законопроєкт про меценатство Кабінет Міністрів України схвалив проєкт Закону України «Про внесення змін до деяких законів України щодо меценатської діяльності у сфері культури», розроблений Міністерством культури. Тепер документ має розглянути Верховна Рада України.
«Уперше визначаємо, що вважається меценатством, хто може бути меценатом та бенефіціаром і які напрями підтримки охоплює така діяльність. Також фіксуємо напрями допомоги: від оновлення бази закладів культури до реставрації спадщини та підтримки українського контенту. А ще пропонуємо заохочення для меценатів», — зазначила Прем’єр-міністр України Юлія Свириденко.
Меценатство є важливим інструментом підтримки культури. Держава хоче створити умови для тих, хто готовий інвестувати у збереження культурної спадщини, підтримку талановитих дітей та національних традицій.
Законопроєкт визначає, що саме вважається меценатством, хто може бути меценатом та бенефіціаром і які напрями підтримки охоплює така діяльність. Він вносить зміни до законів «Про культуру» та «Про благодійну діяльність та благодійні організації». Законопроєкт формує чітку й прозору систему, яка має заохотити більше людей і бізнесів підтримувати культуру. Документ уже презентували 12 липня 2024 року під час засідання профільного парламентського комітету у Волинській області та опублікували для онлайн-обговорення. З того часу Міністерство провело кілька зустрічей з благодійниками, бізнесом та тими, хто підтримує культурні проєкти, для врахування їх позицій до законопроєкту. У підсумку законопроєкт запускає новий механізм партнерства між державою і приватними ініціативами та створює умови для розвитку сучасної культури меценатства в Україні. Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук
Голосування
|
1. Офіційна інформація





відвідувачі






