Розділи сайту
Мастрід
Нове на сайті
Виставлено: [09.12.2025] [30.06.2025]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (108) 2025 [25.12.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (106) 2024 [29.11.2024]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2025 рік. [24.06.2024]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (104) 2024 [22.12.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023 [03.10.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023 [18.09.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року [05.07.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023 [19.06.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року [20.05.2023]Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу [06.05.2023] [05.04.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023 [16.03.2023] [16.03.2023]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [27.02.2023] [17.01.2023]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022 [23.12.2022] [21.12.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року [18.11.2022] [04.11.2022]Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр. [05.10.2022]Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік. [04.10.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022 [10.09.2022] [03.08.2022] [11.07.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022 [29.06.2022]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022 [23.12.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021 [16.12.2021] [06.12.2021]РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК [01.12.2021] [20.10.2021] [27.09.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021 [01.09.2021] [06.07.2021] [30.06.2021] [23.06.2021]БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021 [31.05.2021] [07.05.2021]XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу» [29.03.2021]Інформація від майстра
Відвідувачі
|
Новини
Український культурний фонд за три роки підтримав проєкти на суму 1,5 мільярда Український культурний фонд (УКФ) за три роки підтримав 1 685 різних проєктів на суму 1,5 млрд грн.
Про це виконавча директорка УКФ Юлія Федів повідомила на пресконференції в Укрінформі.
“За три роки ми отримали запит на 7,3 млрд грн. У 2018 році — 334 млн грн, у 2019 — 2 млрд 970 млн грн, у 2020 - майже 4 млрд грн. Тобто, бачимо, що наявного бюджету значно не вистачає для спільноти. Відповідно, бюджет фонду у 2018 році становив 200 млн грн, у 2019 році — близько 700 млн грн, а у 2020 році ми надаємо фінансування у розмірі 900 млн грн. За три роки ми підтримали 1 685 проєктів на суму 1,5 млрд грн”, - сказала Федів.
Як видно, додала вона, потреба у державному фінансуванні є значною.
За даними Федів, протягом цього періоду фонд отримав 6 386 заявок від різних організацій з різних напрямків. У 2018 році йшлося про 716 заявок, у 2019 році — про 2 059, а цього року - 3 611. “Тобто, ми бачимо, що динаміка росте. Маємо надію, що у 2021 році отримаємо ще більше якісних та крутих проєктів, про які будуть говорити не лише в Україні, а й увесь світ”, - додала директорка УКФ.
Вона також відзначила, що серед заявників є представники від усіх регіонів, але найактивнішими є місто Київ, Львівська, Харківська, Одеська та Рівненська області. Не дуже активно звертаються до УКФ мешканці Сумської, Луганської та Кіровоградської областей. “Та маємо надію, що вони також у 2021 році покажуть гарну динаміку”, - додала керівниця фонду.
Федів також зазначила, що в Українському культурному фонді мають намір у наступному році відкрити низку регіональних представництв, що також може вплинути на збільшення кількості звернень до УКФ.
Федів повідомила, що УКФ має намір у лютому наступного року детально прозвітувати про те, скільки саме коштів і на які саме проєкти були направлені у 2020-му.
Уперше в Угорщині видали україномовну дитячу книгу шрифтом Брайля Справжньою історичною подією для українців, що живуть в Угорщині, стало інклюзивне видання спільними зусиллями україномовної збірки «Казковий дивосвіт», надрукованої шрифтом Брайля.
Її днями презентували у Будапешті. Збірку створено і видано в рамках серії міжнародних проєктів «Дитяча українська казка ХХІ століття», засновницею яких є Уляна Княгинецька.
Літературно-художнє інклюзивне видання «Казковий дивосвіт» адаптоване для читачів із важкими порушеннями зору за стандартами універсального дизайну.
Виготовлене на цупкому папері методом рельєфного друку шрифтом Брайля. Книга містить кольорові ілюстрації для читачів з важким порушенням зору, що їх виконав український художник Олександр Гембік.
До нової книжки увійшли своїми творами казкарі Еліна Заржицька, Ольга Репіна, Любов Швець, Дзвінка Дячок, Леся Кічура, Інна Калина та Сашко Дерманський.
Примірники «Казкового дивосвіту» брайлівським шрифтом будуть безкоштовно передані до спеціалізованих закладів та бібліотек України задля задоволення культурно-духовних потреб людей з обмеженням зору.
Декілька примірників розмістять в Угорській національній бібліотеці імені Ференца Сечені та Державній бібліотеці іноземної літератури в місті Будапешт. Подарункові видання надішлють українським незрячим читачам Туреччини, Угорщини, Іспанії, Канади й України.
Започаткований цей книжковий проєкт відомим українським письменником Володимиром Вакуленком, який став упорядником «Казкового дивосвіту» разом з Уляною Княгинецькою.
Перша збірка п’єс Шекспіра пішла з молотка за рекордну суму Рідкісна книга 1623 року, в якій вперше були зібрані п’єси Вільяма Шекспіра, продана на аукціоні Christie‘s в Нью-Йорку за рекордні 9,97 млн дол.
Перший фоліант з 36 п’єсами Шекспіра — один з шести відомих повних примірників, що знаходяться в приватних руках. Його купив американський приватний колекціонер Стефаном Левентайлом, який також є засновником магазину рідкісних книг і фотографій XIX століття на східному узбережжі США.
Ціна збірки п’єс Шекспіра також встановила новий світовий аукціонний рекорд для будь-якого друкованого твору літератури та побила попередній максимум в розмірі 6,16 млн дол. За перший фоліант Шекспіра, який продали у 2001 році.
Збірник “Комедії, історії та трагедії” був складений друзями англійського драматурга через сім років після його смерті. Він містить 18 п’єс, які ніколи не публікувалися раніше і могли бути втрачені, в тому числі “Макбет” і “Юлій Цезар”.
Розпочався Франкфуртський книжковий ярмарок Розпочався найбільший у світі Франкфуртський книжковий ярмарок, який цього року проходитиме виключно в онлайн-режимі і без книжок на стендах.
Усі охочі можуть дивитися прямі трансляції авторських презентацій і телевізійні інтерв’ю з письменниками. До участі в ярмарку зареєструвалися близько 4400 онлайн-експонентів зі 110 країн, буде запропоновано 260 годин програм за участі 750 спікерів. Найбільший у світі книжковий форум триватиме до 18 жовтня.
УІК долучився до програми із власними заходами 15 та 16 жовтня, а також розміщує на сайті ярмарку каталоги українських ілюстраторів та нових книг.
“Книжковий ярмарок у Франкфурті завжди був фізичним місцем зустрічі професіоналів з видавничої галузі та поціновувачів літератури з усього світу. Ярмарок слугував хабом, який раз на рік збирав в одному місті все найкраще та найцікавіше зі світу книжок. Однак 2020 рік зробив фізичну участь у заході неможливою через обмеження, які були спровоковані поширенням вірусу. У цей період особливо важливо залишатися "видимим" для галузі, хоча б віртуально. Саме тому УІК вирішив брати участь у заході онлайн. Онлайн-презентація звіту про стан видавничої галузі України має зацікавити іноземних видавців і літагентів та показати її обсяги та перспективи розвитку. Онлайн-презентація програми підтримки перекладів спрямована на популяризацію програми за кордоном та поширення інформації про ті переклади українських видань, які мають вийти 2020 року у різних країнах світу. Завдяки участі у ярмарку УІК прагне забезпечити тяглість традиції присутності України на найвизначнішій книжковій події світу”, - розповіла Дарина Степанюк, начальниця відділу міжнародної співпраці.
Детальніше тут: https://book-institute.org.ua/news/uik-vizme-uchast-u-72-mu-frankfurtskomu-knizhkovomu-yarmarku-ta-rozpovist-pro-realiji-ukrajinskogo-vidavnichogo-rinku
Грантовий менеджмент Український культурний фонд готує дещо цікаве й корисне для тих, хто прагне знань з грантового менеджменту❗️ У жовтні буде представлено курс відеолекцій про:
📌 організаційну сталість
📌 планування проєкту
📌 ролі в проєкті та команді
📌 авторське право
📌 моніторинг проєкту
📌бюджетування та формування кошторису тощо.
Прем'єра зовсім скоро❗️ Курс розроблено та реалізовано спільно з Інша Освіта / Insha Osvita та Накипело.
Відома лауреатка Премії міста літератури ЮНЕСКО 2020 Премію міста літератури ЮНЕСКО отримала Оксана Луцишина за роман «Іван і Феба». Переможця оголосили під час церемонії у Науковій бібліотеці ЛНУ ім. Івана Франка у Львові.
Призовий фонд премії, який відійшов лауреатці, складає 150 тисяч гривень.
Також журі премії, як і торік, ухвалило рішення про введення двох додаткових відзнак із грошовою винагородою у розмірі 25 тисяч грн. Спеціальні відзнаки отримали Остап Сливинський (за переклад роману Ольги Токарчук «Книги Якова») та Олена О’Лір (за переклад роману Джозефа Конрада «Ностромо: Приморське сказання»).
Як відомо, до складу журі цього року увійшли: Ганна Улюра, Олександр Бронь, Данило Ільницький, Христина Назаркевич, Софія Філоненко.
Загалом на участь у конкурсі було подано 76 видань, до довгого списку відібрали 28.
Нагадаємо, 2019 року премію міста літератури ЮНЕСКО отримав Андрій Содомора.
Під патронатом Держкомтелерадіо започатковано Київський міжнародний книжковий арт-фестиваль В інформаційному агентстві Укрінформ відбулась презентація Київського міжнародного книжкового арт-фестивалю KYIV BOOK ART FEST (Kyiv BAF) 2020». Мистецький захід відбудеться під патронатом Держкомтелерадіо 11-13 грудня цього року. Місцем його проведення стане Міжнародний центр культури і мистецтв (алея Героїв Небесної Сотні, 1).
Голова оргкомітету КМКАФ Kyiv Book Art Fest 2020, директор ТОВ «Мистецтво» Сергій Поночовний сказав, що змінити дату проведення фестивалю може лише пандемія коронавірусу. Сподіваючись, що цього не станеться, оргкомітет активно напрацьовує програму фестивалю та шукає партнерів з креативними ідеями та спонсорів. «Це буде культурна подія, заснована не на векторах розвитку виробників культурного продукту – книжки, музики, творів мистецтва, а на потребах його споживачів, читачів та глядачів усіх вікових груп. Кожен відвідувач нашого заходу зможе знайти те, що його цікавить», – запевнив Сергій Поночовний.
Зокрема, крім традиційних для книжкових виставок презентацій видавництв та літературних читань, заплановано музичні вітання українських гуртів-літераторів та фен-покази українських дизайнерів. Під час фестивалю відбудуться урочиcті церемонії оголошення переможців літературного конкурсу «Книга року BBC» та святкування 20-ої річниці літературного конкурсу «Коронація слова».
Окрема програма заходів буде розрахована на дітей та молодь. Стати партнером фестивалю та провести низку заходів вже погодилася Мала академія наук України.
Як наголосив перший заступник голови Державного комітету телебачення і радіомовлення Богдан Червак, сумнівів, надавати чи ні підтримку книжковому фестивалю, у відомства не було, оскільки книга і книговидання сьогодні потребують підтримки.
Крім Держкомтелерадіо проведенню Київського міжнародного книжкового арт-фестивалю сприятимуть провідні профільні та міжнародні установи та асоціації в Україні – Департамент культури КМДА, Український інститут книги, Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів, Національна спілка письменників України, Українська бібліотечна асоціація, Український союз промисловців і підприємців, Торгово-промислова палата України, Асоціація малих міст України, Українська Асоціація зовнішньої політики та Французький Інститут в Україні, провідні медіа та соціально-відповідальні корпорації країни. Долучитися до підготовки та організації фестивалю можуть усі видавці та громадські формування.
У Львові видали 780 книг шрифтом Брайля, які поповнять бібліотеки по всій Україні У Львові створили 780 інклюзивних книжок для дітей, які розповсюдять по всій Україні. За декілька днів понад 50 спеціальних установ для незрячих дітей отримають нові книги, кожна із яких має аудіоверсію та кольоровий рельєфний малюнок. Також усі 10 видань доступні в електронному вигляді. Перші відправлення поїхали зі Львова вже у п'ятницю, 9 жовтня.
Друком книг та створенням рельєфних кольорових малюнків займалися співробітники ресурсного центру НУ «Львівська політехніка», а озвучував учасник вокальної формації «Піккардійська терція» Ярослав Нудик. Координувала проект незряча науковиця і громадська діячка Оксана Потимко. Проект обійшовся у 320 тис. грн.
У Києві встановили таблички з цитатами українських письменників Команда проекту «Читати Київ» розмістила 20 табличок-листів з цитатами українських письменників ХХ—ХХI століть в 20 знакових місцях міста. Клумби з листами можна знайти на 20 локаціях, які розкидані в центрі міста і на Подолі. Серед них вулиця Михайлівська, кнайп-клуб Купідон, замок Річарда і двір з круками на Рейтарській.
Автори проекту кажуть, що він допомагає розкрити українську ідентичність міста. На табличках-конвертах розмістили не тільки цитати українських авторів про місто, а й спеціальні QR-коди, які ведуть на сайт проекту. Тут можна ознайомитись з повним текстом, дізнатися про його автора і локацію, яка згадана в ньому. Так що літературний квест містом можна влаштувати офлайн і онлайн.
«Ці цитати – ніби листи, залишені тими, хто жив у цьому місті двадцять, п’ятдесят, сто років тому, але так само щиро любив Київ і захоплювався ним», – пишуть автори проекту.
Для листів використовували рядки 20 українських письменників: Михайля Семенка, Юрка Позаяка, Ліни Костенко, Юрія Андруховича та інших.
Наприклад, лист зі словами Василя Стуса розмістили біля пам’ятника Богдану Хмельницькому, а Павла Загребельного – біля Софії Київської.
Нобелівська премія назвала лауреата з літератури за 2020 рік Лауреаткою Нобелівської премії з літератури 2020 стала американська поетеса Луїза Глюк. Про це повідомили на сторінці премії у Twitter.
Луїза Глюк отримала премію «за її безпомилковий поетичний голос, який із суворою красою робить індивідуальне існування універсальним».
Поетеса народилася в Нью-Йорку в 1943 році. Її перша збірка «Firstborn» («Немовля») вийшла у 1968 році. За свою кар’єру Глюк видала 14 поетичних збірок та отримала низку нагород. Зокрема, у 1993 році поетеса здобула Пулітцерівську премію за книжку «The Wild Iris» («Дикий ірис»). Також Глюк є лауреаткою Національної премії США за поезію (National Book Award for Poetry) і Національної премії від книжкових критиків (National Book Critics Circle Award).
У 2003 році Глюк була офіційною поеткою США. Цей титул щорічно призначається головою Бібліотеки Конгресу США.
Глюк є професоркою в Єльському університеті. Вона також працювала викладачкою у Стенфордському та Бостонському університетах.
Критики відзначають, що центральними темами творчості Глюк є дитинство і сімейне життя, близькі стосунки з батьками, братами і сестрами.
Нагадаємо, Нобелівську премію з літератури за 2018 рік отримала польська письменниця Ольга Токарчук, за 2019-ий – австрійський письменник Петер Гандке.
Культурні столиці України З 6 жовтня запрошуємо міста до участі у конкурсній програмі "Культурні столиці України"🇺🇦 У 2020-2021 роках у її межах буде проведено конкурс за почесні річні статуси:
✨ Велика культурна столиця-2022
✨ Мала культурна столиця-2022
✨ Книжкова столиця-2022
Подача проєктної заявки на конкурс: 06.10.2020 ‒ 30.03.2021
Докладно ➡️ https://cutt.ly/2gwUKee
Програма реалізується в партнерстві з Український інститут книги та ГО "Всеукраїнське громадське об’єднання "Інститут Республіка", а також за інформаційної підтримки Всеукраїнської асоціації органів місцевого самоврядування "Асоціація об’єднаних територіальних громад" і Всеукраїнської громадської організації "Асоціація малих міст України".
Культура в режимі очікування – Український ПЕН оголосив фокус-тему 2020-2021 «Культура в режимі очікування» – нова фокус-тема, яку осмислюватимуть члени Українського ПЕН і запрошені автори у 2020-2021 роках. Про це повідомляє пресслужба Українського ПЕН.
Актуальність і важливість фокус теми пояснюють письменниця, історикиня Олена Стяжкіна та українознавиця, перекладачка, віцепрезидентка Українського ПЕН Оля Гнатюк: https://pen.org.ua/kultura-v-rezhymi-ochikuvannya-ukrayinskyj-pen-ogolosyv-fokus-temu-2020-2021/
акож у ПЕН зазначають, що фокус-тема є частиною Дискусійного клубу, який цього року реалізується за підтримки Фонду сприяння демократії Посольства США в Україні, Національного фонду на підтримку демократії (NED), а також Громадського радіо і видань «Новое время» та «Лівий берег».
Нагадаємо, що фокус-темою PEN Ukraine на 2019-2020 роки стало питання «Що дасть нам силу?», а у 2018-2019 роках «Мости замість стін: що об’єднує українців?»
Друзі Вацлава Гавела випустили книжку «Кабан на лані. Кухарські рецепти Вацлава Гавела» 5 жовтня Вацлаву Гавелу виповнилося б 84 роки (він народився у 1936-му). Гавел був не лише дисидентом, правозахисником, лідером Оксамитової революції 1989 року, яка поклала край десятиліттям комуністичного правління у Чехословаччині, а згодом і останнім президентом Чехословаччини та першим президентом Чехії, драматургом, письменником. Він був людиною, яка ніколи не втрачала оптимізму і почуття гумору.
Друзі Вацлава Гавела, через 8 років після його смерті, зібрали нотатки, написані рукою «маестро», світлини, оповідки і випустили книжку «Кабан на лані. Кухарські рецепти Вацлава Гавела». Про це повідомляє radiosvoboda.org.
Одразу впадає до ока назва «Гнів Лукашенка». Це суп, до якого Гавел вклав усе своє ставлення до білоруського диктатора, навіть уточнивши, що це має бути «брутально і анахронічно».
Всеукраїнський радіодиктант національної єдності пройде за новими правилами 9 листопада вдвадцяте на Суспільному відбудеться Радіодиктант національної єдності. Традиційна подія цьогоріч буде ще масштабнішою, ніж раніше. Транслюватимуть диктант на всіх платформах Суспільного мовника.
«Ми проводимо таку подію за традицією європейських суспільних мовників. Це наша велика традиція, тож обіцяємо аудиторії, що цьогоріч радіодиктант буде з більшим розмахом, ніж це було в попередні роки. Адже ми заручаємося масштабною підтримкою своїх колег — загальнонаціонального телеканалу UA: ПЕРШИЙ, регіональної теле- та радіомережі, а також цифрових платформ Суспільного», — зазначив член правління UA: Суспільне мовлення, відповідальний за платформу радіо, керівник проєкту «Радіодиктант» Дмитро Хоркін.
Планують і нововведення.
«Також анонсую, що тепер читати й писати текст буде не одна людина. Цього разу текст для диктанту писатиме відомий письменник, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка Іван Малкович, а читатиме популярна акторка з філігранною дикцією (яку ми відібрали на попередньому кастингу на UA: Українське радіо) — Римма Зюбіна. Тому готуйтеся вдвадцяте писати Радіодиктант національної єдності в такій чудовій компанії», — наголосив Дмитро Хоркін.
Окрім того, до методичної роботи над Радіодиктантом національної єдності долучиться Лариса Масенко — українська мовознавиця, докторка філологічних наук, професорка кафедри української мови Національного університету «Києво-Могилянська академія» і провідна наукова співробітниця Інституту української мови НАН України.
«Здебільшого це вчителі (а вони завжди орієнтуються на UA: Українське радіо), які запитують, чи буде традиційний радіодиктант. Адже карантинні обмеження, онлайн-освіта, усі втомилися й хочуть свята української мови. Ми не підведемо — зробимо подію масштабною і традиційно об’єднаємо всю Україну», — резюмував Дмитро Хоркін.
Комплектаторам на замітку: видавництво Нора-Друк випустило світовий бестселер – роман «Червоний записник» Софії Лундберґ «Червоний записник» — це історія, яка надихне читачів підсунути зручне крісло ближче до вогню, взяти до рук чашку какао і коробку серветок й отримати своє «хюґе» від читання.
Софія Лундберґ (нар. 1974), колишня журналістка та редакторка журналу, своїм дебютним романом «Червоний записник» завоювала серця читачів 28 країн і стала новою зіркою скандинавської літератури.
Від України на чеський фестиваль «Ніч літератури» номіновано книгу «Довгі часи» Володимира Рафєєнка «Ніч літератури» (Noc literatury) – це щорічний літературний фестиваль, який проходить у Празі та понад 60 інших містах та містечках Чехії.
Фестиваль особливий у багатьох значеннях. По-перше, це фестиваль сценічних читань. Уривки з книг-учасниць читають не автори чи перекладачі, а відомі особистості (актори, телевізійні ведучі, оперні співаки і т.д.), та ще й у незвичних місцях, у яких літературні читання ніколи зазвичай не проводяться, а в деякі навіть потрапити за інших умовах подеколи майже неможливо. При цьому кожне місце тематично й настроєво підбирається під уривок, що ще більше підсилює ефект сценічного читання. По-друге, це фестиваль європейських літератур. Щороку до участі в конкурсі посольства та культурні інституції країн Європейського Союзу номінують книгу одного зі своїх авторів, яку було перекладено чеською мовою. Так на фестивалі можна познайомитися зі всіма новинками європейської літератури всього лише за один вечір та придбати книги тих авторів, які припали найбільше до смаку. З 2019 року участь у фестивалі бере також Україна! Цьогорічним парнером проекту є Ukrainian Institute – Український інститут. Ще одна цікавинка – на фестивалі також можна почути уривок із ромської літератури. Кого з українських письменників найчастіше згадують в соцмережах Оксана Забужко, Ліна Костенко і Сергій Жадан – найбільш згадувані сучасні українські письменники у соцмережах. Про це свідчать результати всеукраїнського дослідження «Читання в контексті медіаспоживання: вплив карантину на читацьку поведінку українців» методом SML, яке було здійснене на замовлення Українського інституту книги, повідомляє Читомо.
У період з 1 січня по 31 липня 2020 року, користувачі Facebook, Instagram, Twitter, YouTube та Telegram найбільше згадували Оксану Забужко – 2 548 згадувань (охоплення: 1 361 907 користувачів). Найбільше згадок було про те, що її книжка Your Ad Could Go Here увійшла до списку найочікуваніших книжок 2020 року від The New York Times. Також активно обговорювалися її заяви в блозі, перепощувалися і активно обговорювалися пости.
У Ліни Костенко менше згадувань – 1 984, але помітно більше охоплення, ніж у Забужко – 2 363 997. Як показало дослідження, її активно вітають з Днем народження (цьогоріч письменниці виповнилося 90 років) та цитують її поезію.
Сергій Жадан сам був дуже активним саме в контексті карантину: читання наживо, онлайнпрезентації книжок (1 464 згадувань, 927 425 – охоплення).
Макс Кідрук має найбільше читацьких відгуків різної емоційності: схвальних і ні (1 025 згадувань, 666 787 – охоплення). Найбільше про книжки Андрія Кокотюхи пише сам Кокотюха (792 згадування, 444 524 – охоплення). Софія Андрухович згадується як авторка нової книжки («Амадока») та як авторка книжки «Фелікс Австрія», за якою зняли фільм: 740 згадувань, 553 014 – охоплення.
Про Василя Шкляра згадували в контексті показу на 1+1 фільму «Чорний Ворон» та Дня народження письменника (710 згадувань, 538 987 – охоплення). Серед 681 згадування книжок Люко Дашвар (охоплення: 478 993 користувачі), тільки 14 – від чоловіків. Про Юрія Андруховича так само найбільше пишуть в контексті його Дня народження: 503 згадування, 250 890 – охоплення.
Детальніше тут: https://chytomo.com/koho-z-ukrainskykh-pysmennykiv-najchastishe-zhaduiut-v-sotsmerezhakh-doslidzhennia/
Бібліотекрі, підтримайте! Український ПЕН оприлюднив заяву щодо вилучення української літератури із тестових завдань для ЗНО У заяві, яку оприлюднив pen.org.ua, повідомляється, що українські письменники, журналісти, науковці, перекладачі й видавці висловлюють занепокоєння щодо ініціативи Українського центру оцінювання якості освіти скасувати обов’язкове комплексне зовнішнє незалежне оцінювання з української мови та літератури для більшості спеціальностей. Згідно з Проєктом умов прийому до закладів вищої освіти на 2021 рік”, опублікованим для громадського обговорення на сайті Міністерства освіти і науки України, обов’язковим залишиться тільки ЗНО з української мови, натомість комплексний тест з української мови та літератури стане необхідним лише для вступників на окремі гуманітарні спеціальності.
Члени Українського ПЕН виступають категорично проти скасування комплексного ЗНО з української мови та літератури, оскільки це рішення відкине Україну на багато років назад, знизить креативну потужність майбутніх поколінь і зруйнує конкурентоспроможність України у світі.
Детальніше тут: https://pen.org.ua/zayava-ukrayinskogo-pen-shhodo-vyluchennya-ukrayinskoyi-literatury-iz-testovyh-zavdan-dlya-zno/
Переможці конкурсів та нагороджені відзнаками Української бібліотечної асоціації 2020 До Всеукраїнського дня бібліотек за поданням регіональних відділень Президія ВГО Українська бібліотечна асоціація визначила переможців конкурсів та нагороджених відзнаками Української бібліотечної асоціації (протокол №5 від 25.09.2020 р.).
Почесне звання «Бібліотека року 2020» присвоєно Центральній районній бібліотеці імені Ф. Достоєвського ЦБС Солом’янського району міста Києва за проєкт промоції та популяризації читання «Книжкові медіатори».
ІІ місце у конкурсі відповідно до номінацій отримали:
Номінація «Малі бібліотеки»
КЗ Тростянецька публічна бібліотека Тростянецької ОТГ Сумської області за проєкт «Інформаційно-культурний та дозвіллєвий центр громади».
Номінація «Середні бібліотеки»
ЦБС для дорослих м. Львова, бібліотека-філія №18 за проєкт «Сенсотека».
Номінація «Великі бібліотеки»
КЗК «Дніпропетровська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Первоучителів слов’янських Кирила і Мефодія» за регіональний проєкт Портал «ДніпроКультура».
Визначено переможців І етапу Всеукраїнського конкурсу «Творчий злет: молодий бібліотекар року 2020»:
Галак Ольга, завідуюча Чемеровецькою центральною бібліотекою для дітей, Хмельницька обл.
Горвасюк Наталя, завідувач сектору інформаційних технологій Сторожинецької районної ЦБС, Хмельницька обл.
Ільїна Жанна, бібліотекар – куратор у структурному підрозділі Молодіжного центру «М-Формація» Бердичівської центральної міської бібліотеки, Житомирська обл.
Козирев Олександр, бібліотекар Луганської обласної універсальної наукової бібліотеки.
Сибирьова Єлизавета, провідний бібліотекар патентно-технічного відділу Дніпропетровської ОУНБ ім. Первоучителів слов'янських Кирила і Мефодія.
Почесними відзнаками Української бібліотечної асоціації у 2020 р. нагороджуються:
За відданість бібліотечній справі
Воробель Світлана Іванівна, зав. відділу інформації Тернопільської обласної універсальної наукової бібліотеки.
Іванова Валентина Григорівна, директор КЗК «Центральна бібліотека ім. І. С. Тургенєва ЦБС Слобідського району м. Харкова».
Павленко Тетяна Борисівна, заступниця директорки з інформаційних технологій Наукової бібліотеки Харківського національного медичного університету.
Смирнова Світлана Федорівна, завідувач бібліотеки-філії №8 КЗ «ЦСПБ м. Слов’янська», Донецька обл.
Чернова Ірина Борисівна, завідувач бібліотеки-філії №2 Централізованої бібліотечної системи для дорослих м. Миколаєва.
Інклюзивна бібліотека
Бібліотека-філія №1 для людей з вадами зору Бахмутської централізованої бібліотечної системи, Донецька обл.
Спеціальними дипломами Української бібліотечної асоціації нагороджуються:
«За причетність» – міський голова міста Тростянець Сумської області Бова Юрій Анатолійович;
«За втілення гуманістичних цінностей» – Центральна районна бібліотека КЗ «Катеринопільська ЦБС», Черкаська обл. за проєкт «Велобібліотека для обслуговування літніх людей».
Грамотами Української бібліотечної асоціації нагороджуються:
Арюпіна Ліна Володимирівна, заступник генерального директора з наукової роботи та інформатизації Одеської національної наукової бібліотеки.
Вишня Діна Анатоліївна, завідувач районної бібліотеки для дітей КЗ «Катеринопільська ЦБС», Черкаська обл.
Коломоєць Галина Анатоліївна, завідувач Новоекономічної селищної бібліотеки-філії КЗ «Покровська районна централізована бібліотечна система», Донецька обл.
Науменко Світлана Михайлівна, завідувач відділу організаційної та науково-методичної роботи Національної наукової медичної бібліотеки України.
Осадець Леся Миколаївна, головний бібліотекар відділу наукової індексації Національної наукової медичної бібліотеки України.
Сафронова Світлана Миколаївна, завідувач відділу методичної роботи, інновацій та комп’ютеризаціїМіської центральної бібліотеки ім. Лесі Українки м. Дружківка, Донецька обл.
Щиро вітаємо наших переможців!
Актуальна інформація
Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності. Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org. Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”. | Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук
Голосування
|
1. Офіційна інформація




відвідувач online







