Бібліотечному фахівцю

Користування бібліотечними послугами є добровільним і здійснюється на умовах і у порядку, передбачених правилами бібліотеки.
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті
Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

Відомі лауреати Премії Лесі Українки за кращі твори для дітей

, 19/04/2019 × 10:27

Уряд ухвалив постанову про присудження Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2018 рік.

У номінації «Літературні твори для дітей та юнацтва» премію присуджено письменнику Івану Андрусяку за збірку віршоказок для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку «Зайчикова книжечка» та повість-казку «Третій сніг».

У номінації «Художнє оформлення книжок для дітей та юнацтва» лауреатом премії імені Лесі Українки за 2018 рік став ілюстратор Михайло Александров за художнє оформлення книги Сергія Товстенка «Ремонт летючих чудес».

У номінації «Театральні вистави для дітей та юнацтва» премію присуджено режисерові-постановнику Київського академічного обласного музично-драматичного театру імені П.К. Саксаганського Артуру Прокоп’єву за створення театральної версії мультфільму «Король Лев».

У номінації «Кінотвори для дітей та юнацтва» лауреатом премії став режисер та художник-постановник приватного підприємства «Кінокомпанія «Магіка-фільм» Андрій Щербак за створення анімаційного фільму «Причинна» за мотивами однойменної романтичної балади Тараса Шевченка.

Нагадаємо, Премія Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва заснована за пропозицією Держкомтелерадіо в 2004 році. Вона присуджується щороку у чотирьох номінаціях до дня народження Лесі Українки за твори, які сприяють вихованню підростаючого покоління у дусі національної гідності, духовної єдності українського суспільства та здобули широке громадське визнання.

Організаційне забезпечення роботи Комітету з присудження Премії імені Лесі Українки здійснює Держкомтелерадіо. В установленому порядку він вносить пропозиції Комітету до Кабінету Міністрів України для прийняття рішення про присудження премій.

Відомі переможці Пулітцерівської премії

, 19/04/2019 × 10:04

Колумбійський університет у Нью-Йорку оголосив цьогорічних лауреатів Пулітцерівської премії.

Література, драма і музика

Художня література: The Overstory, Річард Пауерс (W.W. Norton). Винахідливо структурована розповідь, гілки якої ростуть під куполом, мов у дерев в основі історії, в якій життя героїв пов’язані дивним чином.

Драма: Fairview («Об’єктивне уявлення»), Джекі Сіббліс, Drury. Потужна драма, яка досліджує расові упередження в концептуальній багаторівневій формі, розповідаючи глядачам про глибинні упередження акторської спільноти.

Історія: Frederick Douglass: Prophet of Freedom («Фредерік Дуглас: Пророк свободи»), Девід В. Блайт (Simon & Schuster) Захоплююча історія, яка демонструє масштаб впливу Фредеріка Дугласа за допомогою докладного вивчення його творів, інтелектуальної еволюції та стосунків.

Біографія: The New Negro: The Life of Alain Locke («Новий негр: Життя Алана Лока»), Джефрі С. Стюарт (Oxford University Press). Панорамний огляд особистих випробувань та художніх тріумфів батька Гарлемського Ренесансу, а також руху, появу якого він інспірував.

Поезія: Be With («Бути разом»), Форрест Гандер (New Directions). Збірка елегій, які розповідають про раптову втрату і складність вираження горя за померлим.

Нон-фікшн: Amity and Prosperity: One Family and the Fracturing of America («Згода і процвітання: Одна родина і роздроблення Америки»), Елайза Грізволд (Farrar, Straus and Giroux). Чудова класична американська історія про родину в Апалачах, яка намагається зберегти свій статус представників середнього класу під загрозою падіння, спричиненого крахом корпорації. Музика: p r i s m, Елен Рейд. Нова смілива оперна робота, в якій застосовується витончене вокальне письмо і вражаючі інструментальні тембри для розкриття складної теми: впливу сексуального та емоціонального насилля. Лібрето Роксі Перкінс.

З’явився конкурс україномовних п’єс для дітей та підлітків

Читомо, 19/04/2019 × 10:00

В Україні започаткували І Конкурс україномовних п’єс для дітей та підлітків «Книжка на сцені». Про це повідомляє «Видавництво Старого Лева».

Засновники конкурсу – «Видавництво Старого Лева» та офіс «Львів – місто літератури» за підтримки Управління культури Департаменту розвитку Львівської міської ради.

Драматичні твори створюватимуться на основі книжок українських письменників, які вийшли друком у «Видавництві Старого Лева» впродовж останніх п’яти років. Взяти участь у конкурсі може кожен охочий. Відбиратимуть дев’ять найкращих п’єс, які згодом вийдуть окремою збіркою, професіонали: керівники театрів Львова, культурні менеджери, видавці.

Конкурс передбачає три номінації: п’єси для дітей 3-6 років, 7-12 років та підлітків 13-17 років. Зазначається, що до адаптації надається понад 20 сучасних книжок. Деякі з них адаптуватимуть самі ж письменники.

П’єси на конкурс прийматимуть до 15 липня включно. Якість драматичних творів оцінюватиме журі, до складу якого входять представники львівських театрів: Олексій Кравчук, Оксана Данчук, Уляна Мороз, Юрій Мисак, Андрій Мацяк, письменниця та видавчиня Мар’яна Савка, культурна менеджерка Богдана Брилинська.

Журі обере дев’ять п’єс, які увійдуть в одну збірку і вийдуть друком у «Видавництві Старого Лева», а також визначить переможця у кожній номінації, які отримають грошові винагороди у розмірі 5 тис. грн кожен. Театри України матимуть право упродовж року після оголошення результатів конкурсу на першу постановку трьох п’єс-переможниць. Результати конкурсу будуть оголошені у вересні цього року, під час Book Forum у Львові.

«Діти XXI століття читають книжки і люблять ходити до театру. Дуже хочеться, щоб ці три елементи – сучасність, книжка, театр – складалися у цілісну картину світу. Щоб відповідали на ті запитання, які крутяться у головах наших дітей… Або ж провокували ці питання і вчили критично мислити. Всіх. І дітей, і дорослих», – заявила ініціаторка конкурсу Ірина Магдиш.

За словами Мар’яни Савки, «Книжка на сцені» – це не лише проект, покликаний урізноманітнити репертуар дитячих театрів, зокрема у Львові, а й спроба заохотити письменників розвиватися у жанрі драматургії.

Конкурс ідей для партнерства у краудфандінговій ініціативі «Культура. Спільнота»

Міжнародний фонд «Відродження» , 16/04/2019 × 11:46

Міжнародний фонд «Відродження» оголошує конкурс ідей для партнерства у краудфандінговій ініціативі «Культура. Спільнота»

Цією ініціативою Фонд прагне зміцнити практику фінансування значущих суспільних ініціатив шляхом краудфандінгу – залучення коштів від громадян.

Завдяки нашій підтримці, громадські організації, які реалізують проекти у сфері культури та залучають кошти спільноти отримають додаткові можливості для реалізації своїх ідей.

Пріоритет цього конкурсу – підтримка культурницьких ініціатив, які допомагають знайти порозуміння у суспільстві, залучають людей з різних середовищ та регіонів.

У конкурсі можуть брати участь організації з усіх регіонів України.

Конкурс триває постійно до 15 жовтня 2019 року. Для участі потрібно заповнити коротку заявку з описом вашої ідеї та планів щодо краудфандінгової кампанії. Заповнену анкету слід відправити на електронну адресу: mykhaylova@irf.ua

Детальніше за посиланням: http://www.irf.ua/grants/contests/konkurs_idey_dlya_partnerstva_u_kraudfandingoviy_initsiativi_kultura_spilnota/

Паттерсон надає гранти вчителям для створення бібліотек у класах

Читомо, 11/04/2019 × 11:38

Американський письменник Джеймс Паттерсон вирішив пожертвувати $1,25 млн 4,5 тисячам вчителів США для розбудови бібліотек при навчальних класах. Про це повідомляє Associated Press News.

Зокрема, 4 тисячам американських вчителів Паттерсон виділить на придбання книжок по $250. По $500 отримають 500 вчителів із досвідом роботи не більше трьох років.

До кампанії долучилося й найбільше у світі видавництво дитячої літератури Scholastic, яке надасть письменникові подарункові сертифікати свого книжкового клубу, номіналом у 250 та 500 бонусних балів.

Заявки на отримання грантів вчителі США можуть подавати за посиланням.

Це уже п’ята ініціатива, яку компанія Patterson Partnership здійснює разом із Scholastic Book Club.

Американський письменник Джеймс Паттерсон є одним із найбільш високооплачуваних і продаваних письменників у світі 2010, 2011, 2012, 2013, 2017 і 2018 років за версією журналу Forbes.

За останні роки він пожертвував мільйони на школи, незалежних книгорозповсюджувачів і програми поширення грамотності.

Письменник наголошує, що безграмотність є «складною проблемою», а надання дітям доступу до книжок — чудовий початок її подолання.

Інститут книги проведе семінар про Програму поповнення бібліотечних фондів

ЛітАкцент, 10/04/2019 × 09:08

Український інститут книги анонсує проведення освітнього семінару про Програму поповнення фондів публічних бібліотек.

Програма орієнтована на видавців, які мають намір отримати державне замовлення на власну продукцію для поповнення державних та комунальних бібліотек новою книжковою продукцією. Під час семінару буде можливість з’ясувати технічні та нормативні умови участі в програмі (особливості документації, юридичні аспекти тощо).

Захід відбудеться у Києві у Музеї книги та друкарства (на території Києво-Печерської лаври) 12 квітня о 12.00.

В Україні з’явилося цілодобове радіо з аудіоказками українською мовою

ВСВІТІ, 09/04/2019 × 09:07

Національна суспільна телерадіокомпанія України запустила сайт (https://kazky.suspilne.media/online ) і радіо з аудіоказками українською мовою.

Казки різних народів світу начитують актор театру кіно та дубляжу Євген Малуха, вокаліст гурту «Бумбокс» Андрій Хливнюк, учасник гурту DakhaBrakha Марко Галаневич і лідерка гурту «Крихітка» Саша Кольцова. Невдовзі з’являться казки, які озвучив письменник Сергій Жадан та співачка Христина Соловій.

Радіохвиля авторських казок українською мовою для дітей доступна на сайті 24 години. Наразі у плеєрі налічується понад 200 аудіоказок. У розділі «Інформація» можна перейти на розділ «Радіо», яке транслює казки онлайн цілодобово.

На сайті також можна завантажити розмальовки. Ілюстрації для проекту виконала Женя Гайдамака.

Згодом запустять безкоштовні додатки з казками.

На видавців чекатимуть штрафи за недоставляння обов’язкових примірників книжок

Держкомтелерадіо, 08/04/2019 × 13:42

Відтепер видавці за недоставляння або невчасне доставляння обов’язкового примірника книжок сплачуватимуть штрафи.

Відповідно до вимог ст.8 Закону України «Про обов’язковий примірник документів», видавці зобов’язані забезпечувати своєчасне доставляння обов’язкових примірників видань у день виходу в світ першої частини тиражу в порядку, визначеному Постановою Кабінету Міністрів України від 10.05.2002 № 608.

Держкомтелерадіо наголошує на неухильності дотримання чинного законодавства України в частині своєчасного надсилання обов’язкових примірників видань, зокрема, до Книжкової палати імені Івана Федорова, яка здійснює державну бібліографічну реєстрацію та каталогізацію всіх без винятку видань, випущених в Україні, комплектацію і збереження повного і недоторканого фонду Державного архіву друку.

Наказом Держкомтелерадіо від 17 січня 2019 року №23 затверджено «Інструкцію з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення».

Цей документ визначає порядок виконання норм Закону України від 12.01.2012 № 4319-VI «Про внесення змін до деяких законодавчих актів щодо доставляння обов’язкового безоплатного примірника документів» та ст.186 7 Кодексу України про адміністративні правопорушення, за якими недоставляння або порушення строку доставляння обов’язкового безоплатного примірника документів тягнуть за собою накладання штрафу на посадових осіб, фізичних осіб-підприємців від 30 до 50 неоподаткованих мінімумів доходів громадян (від 510 грн до 850 грн).

Відомий цьогорічний лауреат премії Олеся Гончара

Міністерство культури України, 08/04/2019 × 13:38

В Національній спілці письменників України відбулося нагородження лауреата Премії імені Олеся Гончара 2019 року. Лауреатом премії у 2019 році обрано Шкраб’юка Петра Васильовича за книжку «Над Простором і Часом: трилогія незвичайного», в якій автор осмислює таємниці світобудови, життя на Землі, призначення людини та її відповідальності. А також за книжку «Історії прожиті тричі (події, документи, спогади)», в якій вміщено сотні різних розповідей про події і людей.

Також відзнаки Комітету отримали – Маркіян Камиш за книжку «Оформляндія або Прогулянка в Зону», Мориквас Надія за книжку «Винова гора», Гонтарук Любов за книжку «Я- війна».

Літературна премія імені Олеся Гончара заснована Міністерством культури і мистецтв України, Державним комітетом у справах національностей та міграції і Національною спілкою письменників України.

Починаючи з 1998 року, щорічно присуджується одна премія до дня народження Олеся Гончара — 3 квітня. Розмір премії становить 20 000 гривень. Висунення кандидатів на здобуття премії відбувається до 1 березня. Голова журі — Петро Кононенко.

Нагадаємо, що минулого року Державну літературну премію імені Олеся Гончара отримала Тетяна Фольварочна (Пишнюк) за книжку «Нерозгаданий постскриптум». Про це повідомляє Міністерство культури України.

Барта Моеярта нагородили премією Астрід Ліндґрен

My News Desk, 04/04/2019 × 10:17

Бельгійський (фламандський) письменник Барт Моеярт відзначений Меморіальною премією Астрід Ліндґрен.

Моеярт народився 1964 року. Як письменник дебютував у 19-річному віці. Його великий обсяг творів нараховує понад 50 найменувань від романів до поетичних збірок, які виходили друком у 20 країнах. Остання його книга була опублікована у жовтні 2018 року.

Журі у своєму повідомленні вказало: «Він зображає відносини у кризовій точці з кінематографічною безпосередністю… Блискучі твори Барта Моеярта засвідчують, що книги для дітей та молоді – це незаперечна частина світової літератури».

Стали відомі основні програми та проекти IX Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал»

Мистецький Арсенал, 04/04/2019 × 10:12

У межах фестивалю, який пройде 22-26 травня, відбудуться зустрічі з українськими та іноземними авторами, автограф-сесії, презентації, спеціальні проекти та виставки, ярмарок ілюстраторів та багато іншого.

У фокусі цьогорічного Книжкового Арсеналу — тема співжиття, спільного буття на підставі цінностей і домовленостей.

Спеціальна програма «Сусідство: відкрите питання» охоплює різні прояви взаємин між культурами, історіями й політиками сусідніх країн: взаємовпливи в літературах, видатні постаті на перетині культур, право на пам’ять і місце в історії, трансформації країн після падіння Берлінського муру та нинішнє переформатування європейського політичного ландшафту. Основні питання, які обговорюватимуться у межах програми: Як вибудовуються внутрішні зв’язки всередині країни? Як відкривати одне одного через подорожі, репортажі, переклади, спільні видавничі й мистецькі проекти? Як змінюється образ української культури в очах сусідів і що впливає на його формування?

Фокус-тему доповнить виставковий проект «РОЛІТ/СУСІДИ», присвячений легендарному кооперативному будинку «Робітників літератури» — широко відомому як київський «Роліт».

Особливим акцентом фестивалю стане «Ветеранський намет» — спеціальний проект Мистецького арсеналу та письменників-ветеранів у партнерстві з Міністерством у справах ветеранів України.

Цього року особливий статус у Міжнародній програмі Книжкового Арсеналу матиме Канада, яка уперше представить на фестивалі спеціальну програму зустрічей із авторами та презентацій свіжовиданих перекладів.

Серед іноземних учасників: Майк Вікінг (Данія), Дерек Бразелл (Великобританія), Джо Девіс (Великобританія), Мартина Бунда (Польща), Кріс Абані (США), Софі Оксанен (Фінляндія), Барбара Кассен (Франція), Грейс Кеннан (США), Адам Поморський (Польща), Богдан Задура (Польща), Едвард Навотка (США), Андреас Каппелер (Австрія), Александра Шульман (Великобританія), Аня Хромова (Ізраїль), Майкл Кіммел (США), Ібен Акерлі (Норвегія), Абір Мухерджі (Великобританія), Станіслав Комарек (Чехія) та інші. Тема дитячої програми фестивалю звучить, як «Ось, власне!». У фокусі — українські автори.

Унікальне поєднання сучасної поезії, музики і візуальних образів: коли працюють всі органи чуття – обіцяють у спеціальному проекті агенції АртПоле – роздІловI.

Центральною темою цьогорічної Музичної програми «Уявні танці» є неідеалізоване сусідство. Переважна кількість танців буде спрямована на встановлення контакту, зорового й тактильного.

Поет Андрій Бондар представить спеціальну кураторську програму «Хто я? В розмові з сусідами», у межах якої розмовлятиме з гостями із різних країн — насамперед про них, але також і про себе.

Ірина Славінська проведе кураторську програму «Говорить Київ», присвячену 95-річчю Українського радіо.

Детальніше на сайті Мистецького Арсеналу: https://artarsenal.in.ua/uk/knyzhkovyj-arsenal-2/festyval-2019/

Всеукраїнська нарада Міністерства культури України

Мінкультури України, 28/03/2019 × 09:47

27 березня за участі Прем’єр-міністра України Володимира Гройсмана відбулася робоча нарада Міністра культури України Євгена Нищука з представниками культурної сфери в обласних державних адміністраціях з питання ефективної діяльності культурної галузі в умовах здійснення реформи децентралізації.

Детальніше на офіційному сайті Мінкультури Укураїни: http://mincult.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=245471793&cat_id=244913751

Очікуємо на створення нової державної установи

ЛігаЗакон, 28/03/2019 × 09:42

Кабінет Міністрів України видав постанову "Про утворення державної установи "Всеукраїнський молодіжний центр" та внесення змін до деяких постанов Кабінету Міністрів України" за № 246 від 20 березня 2019 р.

Кабінет Міністрів України постановляє:

1. Погодитися з пропозицією Міністерства молоді та спорту щодо утворення державної установи "Всеукраїнський молодіжний центр", розмістивши її по вул. Еспланадній, 17, у м. Києві.

2. Внести до постанов Кабінету Міністрів України зміни, що додаються.

3. Міністерству молоді та спорту розробити та затвердити до 1 травня 2019 р. Положення про державну установу "Всеукраїнський молодіжний центр".

У США вийшла збірка віршів українських поетів про Нью-Йорк

Читомо, 27/03/2019 × 10:04

Збірка під назвою New York Elegies: Ukrainian Poems on the City за редакцією Остапа Кіна вийшла в межах серії Ukrainian Studies.

Книжка складається із 3-х частин: 1920-1930-ті, 1940-1980-ті та 1991-2016.

До неї потрапили тексти Михайля Семенка, Андрія Малишка, Євгена Маланюка, Юрія Тарнавського, Богдана Рубчака, Богдана Бойчука, Дмитра Павличка, Івана Драча, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Сергія Жадана, Василя Махна, Ірини Шувалової та ін.

Вірші дублюються українською та англійською мовами.

Англійською тексти переклали: Остап Кін, Марлоу Девіс, Алі Кінселла, Еббі Фенберт, Александер Мотиль, Ольга Герасимів, Ананд Дібл, Марк Рудман, Сара Лучай, Вірляна Ткач, Ванда Філз, Люба Ґавур, Майкл Найдан, Орест Попович та Олена Дженінґз.

Згідно з анотацією, New York Elegies намагається показати, як описи та спогади про Нью-Йорк поєднуються з різними стилістичними прийомами та основними темами, актуальними для української поезії протягом її розвитку. Таким чином збірка дає читачам можливість розглядати Нью-Йорк через різні поетичні та стилістичні лінзи.

«Українські поети долучилися до великого міфу Нью-Йорка, міфу міської сучасності та складної вітальності. Місто вигнанців та аутсайдерів бачить своє відображення у дзеркалі, яке створили приїжджі та вигнанці. Додаючи до цієї амальгами нові голоси та шари, можна спостерігати за розширеною картиною цього заземлено поетичного міста», – йдеться в анотації.

В Одесі відкрили пам’ятник читачеві

uainfo.org, 25/03/2019 × 10:30

В Одесі навпроти Одеської національної наукової бібліотеки відкрили пам’ятник читачеві.

Композицію вигадав одеський художник Михайло Рева: маленький чоловік із великим носом тримає весочезний стос із 37 книжок. Скульптура висотою в чотири метри відлита з бронзи. Вона символізує допитливість і потяг до знань. На брилі під ногами чоловічка написано «MORE BOOKS, LESS FEAR» – «більше книжок, менше страху».

Ідею подарувати пам’ятник бібліотеці, якій виповнюється 190 років, підтримало цифрове видавництво «Гутенберг». Вислів на основі скульптури належить директору видавництва Володимиру Усову.

Художник Михайло Рева розповів, що герой нагадує йому молодого Михайла Жванецького: трохи незграбний герой із захопленим поглядом нюшить ці книжки, оскільки від них пахне чарівною енергією допитливості. Надихнувся на створення скульптури автор у Паризькому університеті Сорбонна.

Остання книжка в стосі, що тримає герой, відкрита. На розгорнутій сторінці написано латинською «infinitum» – «безкінечність», це символізує невичерпне джерело знань.

Уже з’явилися ті, кому скульптура категорично не подобається: одні називають її жахливою потворою, іншим заважає розташування пам’ятника – на пішохідній доріжці.

Директорці національної наукової бібліотеки Ірині Бирюковій місце видалося навпаки ідеальним – перед входом до однієї з найстаріших в Україні бібліотек. Вона висловила слова вдячності за подарунок.

Держкомтелерадіо не дав дозвіл на ввезення 23 книг, які містять ознаки пропаганди держави-агресора

Держкомтелерадіо, 19/03/2019 × 09:14

Держкомтелерадіо відмовив ТОВ «Якабу Трейд», ТОВ «Етніктрейд» та ТОВ «Форс Україна» у видачі дозволів на ввезення з території держави-агресора 23 книжок, у яких присутні ознаки пропаганди держави-агресора.

Відмову надано на підставі висновків експертної ради Держкомтелерадіо з питань аналізу та оцінки видавничої продукції щодо віднесення її до такої, яка не дозволена до розповсюдження на території України.

Ознаки пропаганди держави-агресора, її органів влади, імперських геополітичних доктрин та комуністичного тоталітарного режиму виявлено у книгах московських видавництв «Альпина Паблишер», «Альпина нон-фикшн», «Ексмо» та самарського видавництва «ИД Бахрах-М». Зокрема, не буде розповсюджуватися в Україні книга Данили Дьоміна «Корпоративная культура. Десять самых распространенных заблуждений», у якій автор чимало сторінок присвячує «могущественной корпорации и сверхдержаве СССР» і наводить у приклад методи управління країною Сталіним.

Детальніше на сайті Держкомтелерадіо: http://comin.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=154599&cat_id=141650 .

Лісабонська бібліотека поповнюється українськими книжками

Читомо, 18/03/2019 × 12:20

Лісабонська бібліотека — Biblioteca Municipal de São Lázaro — отримала в подарунок декілька друкованих видань для нещодавно започаткованої секції з українськими книжками. Про це повідомляється на сторінці Посольства України в Португальській республіці у Facebook.

Посол України Інна Огнівець передала в подарунок від імені МЗС України та Посольства України шість книжок: «Діячі України» (укр-англ. мовами), «100 років культурної дипломатії» (укр. мовою), «A history of Ukraine. A short course. O.Palii» (англ. мовою), «Книга-мандрівка. Україна» (англ. мовою), «Donbas In Flames» (англ. мовою), «26 українців що змінили історію» (укр. мовою).

Секції з книгами українською мовою в бібліотеці з’явилася в грудні 2018 року за за сприянням Спілки Українців у Португалії та координатора бібліотеки пана Руя Фауштіну. На полицях бібліотеки можна знайти твори класичних та новітніх українських письменників, книжки про Україну, а також світові бестселери, які були перекладені на українську.

Окрім щойно подарованих, у секції є такі книжки українською мовою:

«Вершник без голови» (Майн Рід);

«Гаррі Поттер і смертельні реліквії» (Дж.К. Ролінґ);

«Гаррі Поттер і філософський камінь» (Дж.К. Ролінґ);

«Два Гетьмани» (Гнат Хоткевич);

«Квіти для Елджернона» (Деніел Кіз);

«Літератерна Ісеїстика» (Донцов Дмитро);

«Маленька паризька книгарня» (Ніна Джордж);

«Маска» (Володимир Лис);

«Масовий терор, як засіб державного управління в СРСР 1917–1941» (Сергій Білоконь);

«Мафія і Україна» (Павло Штепа);

«Національні лідери Європи» (Д. Варнак);

«Небесна Сотня — антологія майданівських віршів»;

«Незвичайні пригоди Алі в країні Недоладії» (Галина Малик);

«Нехай спомин минулого пошле нам краще майбутнє» (Сорочак Галина);

«Оповідання про Шерлока Холмса» (Артур Конан Дойль);

«Століття Якова» (Володимир Лис);

«Українець і Москвин» (Павло Штепа);

«Чумацький Шлях» (Володимир Малик).

Спілка Українців у Португалії обіцяє, що численність книжок у секції буде поповнюватись. Оскільки бібліотека São Lázaro є частиною мережі міських бібліотек Лісабону, у майбутньому є перспектива «розростись» і створити такі секції по всьому місту.

Як відомо, українці є третьою найбільшою групою іммігрантів у Португалії. Офіційно за португальськими даними, в країні проживає 34 тисячі українців. Їхні права та інтереси з 2003 захищає Спілка Українців в Португалії, яка вже відкрила 14 осередків і 8 українських суботніх шкіл.

Нещодавно муніціпалітет Лісабона надав офіційний дозвіл на встановлення погруддя Тараса Шевченка на площі міста. Пам’ятник буде встановлений до Дня Незалежності України.

Вітаємо! Книжковий Арсенал переміг у Лондоні як найкращий літературний фестиваль року

Читомо, 13/03/2019 × 16:14

Книжковий Арсенал переміг на International Excellence Award у номінації The Literary Festival на 48-му Лондонському книжковому ярмарку. Про це повідомляється на сайті Мистецького Арсеналу.

Церемонія нагородження відбулася 12 березня у виставковому центрі «Олімпія» в Лондоні.

Журі конкурсу відзначило мультидисциплінарність Книжкового Арсеналу: коли взаємодіють різні види мистецтв і перетинаються фахові середовища, але водночас книга залишається в центрі уваги.

«Ця перемога – це передовсім визнання команди Мистецького арсеналу, де кожен підрозділ вкладає масу сил у те, аби Книжковий Арсенал був справді тим прекрасним фестивалем, що поєднує мистецтва і не випускає книгу з фокусу уваги. Я пишаюся неймовірно – командою, фестивалем і дотичністю до цього прекрасного проекту. А також дякую тим, хто вдихнув життя в Книжковий Арсенал – Ользі Жук і Юлії Лесечко, його першим натхненницям і організаторкам», – заявила генеральна директорка Мистецького Арсеналу Олеся Островська-Люта.

За словами координаторки Книжкового Арсеналу Оксани Хмельовської, це – «фантастична, шалена перемога для України».

«Це об’єктивна оцінка міжнародних експертів, і це справді дуже несподівано для нас. У світі – тисячі літературних фестивалів, книжкових виставок, та у нашому фестивалеві є щось особливе, неймовірна атмосфера й естетичне переживання, література, яка поєднується із мистецтвом», – наголосила Хмельовська.

Вона зазначила, що на тлі останніх подій (ситуації щодо представлення ветеранської літератури на Книжковому Арсеналі – Ред.), це ще одне підтвердження того, що команда фестивалю рухається у правильному напрямку.

«Тепер, сподіваємось, до нас ще охочіше їхатимуть міжнародні гості, лауреати різних премій, літагенти й іноземні видавці. Українську літературу перекладатимуть, а українських письменників так само запрошуватимуть на інші фестивалі світу.

Ми щасливі. І це не лише перемога кураторської команди й Мистецького арсеналу, це перемога усіх українських видавців, усіх наших партнерів, друзів, минулих кураторів і працівників, які вклали дуже багато часу й надзусиль, аби це стало реальністю», – підкреслила координаторка фестивалю.

За нагороду у номінації The Literary Festival змагалися: «Книжковий Арсенал» (Україна), Міжнародний літературний фестиваль в Утрехті (ILFU) та Міжнародний літературний фестиваль у Макасарі (Індонезія).

International Excellence Awards – це міжнародна премія, заснована Лондонським книжковим ярмарком та Британською асоціацією видавців. Мета премії — представити «найкращих представників видавничої галузі, інноваційні видавництва та новаторські ініціативи в цій галузі».

Цього року премію вручили у 8 номінаціях: The Literary Festival, Inclusivity in Publishing Award, Accessible Consortium International Excellence Award for Publishers, Academic and Professional Publisher Award, Bookstore of the Year Award, International Book Trade Journalist Award, Library of the Year Award та Literary Translation Initiative Award.

Журі кожної категорії премії складалося з експертів у відповідному секторі.

Номінація The Literary Festival вручається з 2016-го року. Попередні роки переможцями ставали фестивалі з Бразилії, Індії та Малайзії.

Нагадаємо, що цього року Україна вперше офіційно представлена на Лондонському книжковому ярмарку.

У Франції вийде серія водонепроникних книжок

Читомо, 12/03/2019 × 08:44

Французьке видавництво Adespote оголосило про випуск серії водонепроникних книжок.

Книжки виготовлені з кам’яного паперу і їх сміливо можна читати у ванні, в басейні чи на пляжі.

Проект запропонувала художниця, письменниця і режисерка Мануела Морґіана, яка любить читати у ванні і на пляжі. Часто її книжки після цього втрачали свій вигляд, сторінки псувалися від вологи. Так у неї з’явилася ідея серії книжок, які можна було б читати під час купання.

Вона поділилася цією ідеєю з видавництвом Adespote. Керівництво вирішило не йти найпростішим шляхом і не випускати пластикові книжки. Було ухвалене рішення видати такі книжки, які були б і практичними, і екологічними. Так видавництво зупинилося на кам’яному папері.

Кам’яний папір не виготовляється ​​з дерева чи целюлози, водночас він не є синтетичним. Для його виготовлення використовують карбонат кальцію та нетоксичну поліетиленову смолу. Такий папір стійкий до дії води і не рветься. Також його перевагою є те, що він є біорозкладним і піддається переробці. В Азії його зазвичай використовують для друку підручників.

Перший том колекції містить дві книжки-близнючки, які ідеально підходять для відкриття водонепроникної серії: «Повінь» Еміля Золі та «Повінь» Євгена Замятіна.

Прототип книжок представлять 15 березня на Книжковому ярмарку в Парижі. Кожен відвідувач зможе перевірити властивості книжки, зануривши її в акваріум, який буде розташований на стенді видавництва. У продаж видання надійдуть 18 квітня.

Тематика наступних книжок, які вийдуть у цій серії, також буде пов’язана з водою.

The New York Times внесла вірші Жадана до списку рекомендованих книжок

webmaster, 11/03/2019 × 14:50

The New York Times Book Review вніс збірку вибраних віршів Сергія Жадана до списку рекомендованих книжок цього року. Про це повідомляється на офіційній Facebook-сторінці письменника.

До переліку потрапила книжка вибраних віршів Жадана під назвою «Те, заради чого ми живемо, те, заради чого вмираємо» (What We Live for, What We Die for), в якій показано культурні ландшафти.

Збірка у перекладі Вірляни Ткач та Ванди Фіппс виходить друком у видавництві Yale University Press.

Презентації книжки відбудуться 9-14 квітня у Нью-Йорку, Бостоні та Філадельфії.
StartПопередні [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати