Бібліотечному фахівцю

Ядро книжкового фонду публічної бібліотеки відображає досягнення культури.
Розділи сайту

Закрити 1. Офіційна інформація

Закрити 2. Бібліотеки України

Закрити 3. Національні бібліотеки

Закрити 4. Сторінка дослідника

Закрити 5. Методисти рекомендують

Закрити 6. Статистична аналітика

Закрити 7. Бібліотечна планета

Закрити 8. Бібліолоція

Закрити 9. Бібліографи презентують

Мастрід

Закрити Інновації/проекти

Закрити Бібліотечний простір

Закрити ЕСМаР

Закрити Лауреати конкурсу

Закрити Нагороди і звання

Нове на сайті

Виставлено:

[20.03.2024]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (103) 2024

[23.10.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2024 року

[22.12.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (102) 2023

[29.11.2023]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2024 рік.

Для цього необхідно

[03.10.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (101) 2023

[18.09.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за III квартал 2023 року

[05.07.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (100) 2023

[19.06.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за II квартал 2023 року

[20.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу

[06.05.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2023 року

[05.04.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (99) 2023

[16.03.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в березні 2023 року

[16.03.2023]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[27.02.2023]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в лютому 2023 року

[17.01.2023]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (98) 2022

[23.12.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2022 року

[21.12.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики за 4 квартал 2022 року

[18.11.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2022 року

[04.11.2022]

Список статей з зарубіжної фахової періодики 3 квартал 2022 рр.

[05.10.2022]

Умови редакційної передплати журналу «Бібліотечна планета» на 2023 рік.

Для цього необхідно

[04.10.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (97) 2022

[10.09.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в вересні 2022 року

[03.08.2022]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в першому півріччі 2022 року

[11.07.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (96) 2022

[29.06.2022]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (95) 2022

[23.12.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (94) 2021

[16.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в грудні 2021 року

[06.12.2021]

РЕДАКЦІЙНА ПЕРЕДПЛАТА ЖУРНАЛУ «БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА» НА 2022 РІК

[01.12.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в листопаді 2021 року

[20.10.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в жовтні 2021 року

[27.09.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (93) 2021

[01.09.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в серпні 2021 року

[06.07.2021]

«Перелік стандартів з довідково-інформаційної, бібліотечної, видавничої справи і суміжних галузей» / (чинні в Україні станом на 01.07.2021 р.)

[30.06.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в червні 2021 року

[23.06.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (92) 2021

[31.05.2021]

Список нових надходжень до сектору організації професійної самоосвіти науково-методичного відділу в травні 2021 року

[07.05.2021]

XІІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «Бібліотека і книга в контексті часу»

[29.03.2021]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (91) 2021

[22.12.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (90) 2020

[02.10.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (89) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 2 (88) 2020

[22.06.2020]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 1 (87) 2020

[29.01.2020]

Методична служба: індикатор та імпульс інноваційної культури в умовах децентралізації.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека від А до Я.

[29.01.2020]

Сучасна публічна бібліотека: виклики, можливості, досягнення: С 89 матеріали VIІ Всеукр. шк. методиста, 7–11 жовтня 2019 р.

[16.12.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 4 (86) 2019

[18.09.2019]

БІБЛІОТЕЧНА ПЛАНЕТА № 3 (85) 2019

[16.05.2019]

Інформаційно-аналітичний бюлетень: СОЦІОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ В БІБЛІОТЕКАХ (Випуск 50) [.pdf]

Огляд НДР за 2010-2015 рр. [.pdf]

[27.03.2019]

Бібліотечна планета, номер 1 за 2019 рік

[22.12.2018]

Бібліотечна планета, номер 4 за 2018 рік

[27.11.2018]

Семінар «Актуальні питання охорони книжкових пам’яток».

[04.10.2018]

Бібліотечна планета, номер 3 за 2018 рік

[14.03.2018]

До відома авторів журналу

Інформація від майстра
Відвідувачі

   відвідувачі

   відвідувач online


Page Rank Check
Новини

Грузинські прозаїки й поети випустили збірку «Моя Україна» на підтримку українців

life.nv.ua, 21/09/2022 × 18:14

У Грузії вийшла літературна збірка Моя Україна, якою грузинські поети й прозаїки висловили свою підтримку Україні.

До збірки, до створення якої долучився 131 грузинський автор, увійшли їхні твори про Україну, написані, як реакція на жорстоку війну, що розв’язала Росія проти України. Збірка стала своєрідним жестом солідарності грузинських письменників з українцями. Авторкою ідеї стала Гуліко Замбадзе. Укладачкою — Тамара Шаішмелашвілі.

Поезія та проза у збірці проілюстрована живописом грузинських художників. Більшість творів автори створили у перші дні й тижні війни. До неї увійшли вірші і проза, присвячені Бучі, Києву, Маріуполю. Темою творів стали жінки і діти, що опинилися у вирі війни, та українські військові, які пішли захищати рідну землю.

Літературний фестиваль "П'ятий Харків"

webmaster, 19/09/2022 × 17:16

Сергій Жадан і Харківський ЛітМузей організовують благодійний Літературний фестиваль "П'ятий Харків"🔥

📎 «Метафора "п’ятий Харків" належить всесвітньо відомому лінгвісту, почесному харків’янину Юрію Шевельову. "П’ятий Харків" – це розмова про майбутнє міста, про мрію, про бажання та бачення. Нам здається, що варто говорити про майбутнє саме в ситуації кардинальних культурних та ментальних зрушень, які переживає Україна сьогодні», – пояснюють організатори.

📎 Фестиваль матиме дві частини – публіцистичну та мистецьку. Публіцистична об`єднає сучасних українських лідерів думок, а в рамках мистецької відбудуться концерти і театральна вистава.

📎 Фестиваль, проведений в загроженому регіоні, стане своєрідним маніфестом «тих, хто не боїться» (Є. Сверстюк) в місті, яке називають «залізобетон».

📍 Де?

м. Харків, точну адресу проведення фестивалю гостям повідомлять після реєстрації.

📅 Коли?

23-25 вересня Під час фестивалю збиратимуть донати на підтримку ЗСУ. Деталі про подію шукайте тут 👉https://www.facebook.com/events/582509796909625

Відеозаписи заходів фестивалю будуть доступні на ресурсах літмузею.

Львівські письменники спільно з благодійним фондом ініціювали новий освітній проєкт

Пресслужба Львівської обласної організації НСПУ, 19/09/2022 × 16:58

Стало відомо, що Львівська обласна програма державних закупівель книг для бібліотек області через пандемію та війну росії з Україною цьогоріч призупинена. Тож Львівська обласна організація Національної спілки письменників України та Благодійний Фонд «Святої Марії-Магдалини» не стали зволікати: в рамках партнерської співпраці зініціювали новий освітній проєкт «КУПИ КНИГУ СОБІ – ЧИТАТИМУТЬ УСІ».

Учасникам проєкту пропонується придбати книги (за комерційними цінами) з видавничого фонду Львівської письменницької організації, відтак оновити свої приватні бібліотеки книжковими новинками, кошти від продажу яких будуть використані для цільової програми поповнення бібліотечних фондів Львівщини і не тільки… Вартість будь-якого примірника узагальнена до двохсот гривень, які треба перерахувати на рахунок Благодійного Фонду «Святої Марії-Магдалини». Перші комплекти книг від ініціаторів проєкту вже були передані окремим бібліотекам, шкільним книгозбірням, просвітнім громадам. Домовилися, що згодом на цих локаціях відбудуться і творчі зустрічі зі львівськими письменниками.

У програмі ЄС «Креативна Європа» оголошено конкурс для підтримки ВПО та сектору культури України

Creative Europe, 19/09/2022 × 10:35

У програмі ЄС «Креативна Європа» оголошено конкурс (https://bit.ly/3LgFM1j) для підтримки ВПО та сектору культури України на суму 5 мільйонів євро

Мета конкурсу — підготувати післявоєнне відновлення українського культурного сектору, а також допомогти українським митцям і культурним організаціям у створенні та демонструванні своїх проєктів в Україні та країнах-учасницях «Креативної Європи».

ℹ️ За цим конкурсом для отримання фінансування буде відібрано три проєкти. Грантовий фонд буде розділено на три частини. (https://www.mkip.gov.ua/news/7723.html)

⏳ Дедлайн: 29 листопада 2022 17:00 CET

З ініціативи Спілки письменників близько 700 українських книжок передано Воєводській публічній бібліотеці міста Кракова

НСПУ, 19/09/2022 × 10:13

Започаткована Національною спілкою письменників України (голова Михайло Сидоржевський, секретар Yulia Berezhko-Kaminska) акція зі збору українських книжок для Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Krakowie завершилась. Доставлені з Києва до Кракова майже 700 примірників книг українських авторів урочисто передано директору Воєводської публічної бібліотеки Jerzy Woźniakiewicz в присутності віце-консула Генерального консульства України в Кракові Ірини Яремчук.

Вони повернулися! Знакові перевидання для дітей, на які варто звернути увагу

Читомо, 19/09/2022 × 10:07

Перевидання вартісних книжок — одна з ознак здорового книжкового ринку. В українській дитячій літературі це явище нечасте: найпопулярніші книжки зазвичай мають кілька накладів поспіль, відтак рано чи пізно зникають із книжкових полиць. Лише небагатьом із них щастить повернутися до читача через десяток чи кілька десятків років. Це означає, що вони стали справді важливими для свого часу.

Читомо розповідає про найпомітніші перевидання в дитячій літературі останніх двох років тут: https://chytomo.com/vony-povernulysia-znakovi-perevydannia-dlia-ditej-na-iaki-varto-zvernuty-uvahu/

Єврокомісія надасть €5 млн на підтримку українських культурних проєктів

сайт Європейського Союзу, 16/09/2022 × 08:00

Європейська Комісія оголосила про відкриття конкурсу в межах річної програми «Креативної Європи» для реалізації проєктів із підтримки української культури. Про це повідомили на сайті Європейського Союзу. На здійснення проєктів виділили пʼять мільйонів.

«Можливість культурного висловлювання та доступ для культури — необхідні частини життя. Це допомагає нам переживати травматичні події, формувати індивідуальну та колективну стійкість та дає нам інструменти для взаєморозуміння», — зазначила Марія Ґабрієль, уповноважена з питань інновацій, досліджень, культури, освіти та молоді.

Вона додала, що програма має на меті допомогти українцям, вимушено переміщеним через війну в Україні, та одній із країн-учасниць Креативної Європи отримати доступ до культури.

У конкурсі зможуть узяти участь митці й культурні організації з України або інших країн, які беруть участь у програмі «Креативної Європи». У межах конкурсу відберуть три проєкти для фінансування.

Подати заявку на участь у конкурсі можна до 29 листопада 2022 року.

Нагадаємо, львівське видавництво Irbis Comics та київське «Видавництво» стали переможцями літературного конкурсу програми ЄС «Креативна Європа». У 2019 році «Креативна Європа» надала трьом українським видавництвам €150 тис. на переклади.

Стала відомою програма Львівського міжнародного BookForum

МКІП, 15/09/2022 × 11:41

👉Під час Форум Видавців, котрий цьогоріч відбудеться з 6 по 9 жовтня в онлайн-форматі, виступатимуть відомі особистості: Філіп Сендс, Генрі Марш, Ювал Ной Харарі, Джонатан Літтель, Ніл Гейман, Майкл Катакіс, Олександр Михед, Севгіль Мусаєва, Олена Стяжкіна, Вадим Карп'як та багато інших.

🖇 Завдання BookForum 2022 – на міжнародному рівні порушити питання покарання російських пропагандистів нарівні з військовими злочинцями та сприяти організації міжнародного трибуналу для замовників і виконавців найбільшої війни в Європі з часів Другої світової.

🔗Програма та дискусії: https://mkip.gov.ua/news/7711.html

Проєкт "Українська книжкова поличка" функціонує вже у 18 країнах

webmaster, 15/09/2022 × 11:38

Проєкт "Українська книжкова поличка" функціонує вже у 18 країнах, серед яких країни Європи, Азії, Близького Сходу, а незабаром книжки для українських дітей з’являться і в Африці.

Про це повідомила дружина Президента Олена Зеленська у facebook.

За її словами, "нині "Українська книжкова поличка" функціонує вже у 18 країнах. Крім Японії та Лівану, добірка про історію, культуру України, художні твори українських авторів, література для дітей з’явилися в Національній бібліотеці Албанії".

"У Бельгії книги про Україну французькою та англійською мовами, а також видання українською поповнили брюссельську Bibliothèque Communale Hergé. Книжки українською мовою та видання про Україну арабською передали Національній бібліотеці Йорданії. У Хорватії добірки книг українською з’явились у Національній бібліотеці, в Університетській бібліотеці в Загребі та Міській бібліотеці Марка Марулича в місті Спліт", - йдеться у повідомленні.

Також вона зазначила, що "поетичні твори незламного Василя Стуса, який загинув у радянському таборі за свої переконання, Посольство України в Лівані переклало арабською мовою та надішле центральним бібліотекам 14 країн".

Також за її словами, "на кожному континенті з’явиться українська книга як яскраве свідчення: попри війну ми дбаємо про культуру, про збереження мови й коріння, від якого нас хочуть відірвати російські окупанти".

Вона нагадала, що нові "полички" також відкрилися в країнах, з якими Україна успішно співпрацює. Так, українська добірка з’явилася в Лінці, в міській бібліотеці, а у Франції, де проєкт стартував раніше в паризькому Центрі Помпіду, українські видання поповнили Національну бібліотеку імені Франсуа Міттерана та Університетську бібліотеку мов і цивілізацій.

"Пишаюся, що українська завдяки нашій ініціативі посяде серед них своє почесне місце", - підкреслила Зеленська.

МКІП пропонує до громадського обговорення проект Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про державні соціальні стандарти та державні соціальні гарантії» щодо соціальних нормативів у сфері культури»

МКІП, 15/09/2022 × 11:35

Міністерство культури та інформаційної політики України пропонує до громадського обговорення проект Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про державні соціальні стандарти та державні соціальні гарантії» щодо соціальних нормативів у сфері культури» (далі – законопроект).

Законопроект розроблено з метою гармонізації Закону України «Про державні соціальні стандарти та державні соціальні гарантії» із законодавством у сфері культури та виконання завдань секторальної децентралізації щодо забезпечення населення культурними послугами.

Зауваження і пропозиції до законопроекту приймаються від фізичних та юридичних осіб, їх об'єднань до 28 вересня 2022 року включно в письмовому та/або електронному вигляді на адресу Міністерства культури та інформаційної політики України: м. Київ, вул. І. Франка, 19 або на електронну пошту dgspei.mcu@gmail.com.

Відповідальна особа за проведення консультацій стосовно законопроекту Чмир Олексій Володимирович (державний експерт експертної групи з координації взаємодії з регіонами Директорату стратегічного планування та європейської інтеграції), тел. (044) 235-22-33, електронна пошта dgspei.mcu@gmail.com.

Результати консультацій з громадськістю будуть розміщені на офіційному веб-сайті МКІП.

Джерело тут: https://www.mkip.gov.ua/news/7706.html

Бібліотечний марафон «Бібліотека і війна: тримаємо стрій!»

НМВ, 13/09/2022 × 14:56

Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого запрошує долучитися 30 вересня 2022 року до бібліотечного марафону «Бібліотека і війна: тримаємо стрій!».

Бібліотечний марафон – комунікаційний захід НБУ імені Ярослава Мудрого та ВГО «Українська бібліотечна асоціація».

Бібліотеки в умовах повномасштабної російської агресії не лише не припинили свою діяльність, а й згуртувались, мобілізували всі наявні ресурси задля надання волонтерської, соціальної, психологічної та інформаційної підтримки тим, хто цього потребує.

Ми хочемо говорити про бібліотеки не з точки зору проблем, а з точки зору потенціалу.

Під час марафону будемо говорити про:

• втрати бібліотек через російську збройну агресію;

• волонтерський рух, підтримку ВПО та переселенців за кордоном;

• зміни у роботі бібліотек, спричинені російською збройною агресією;

• перспективи і майбутнє по війні.

Марафон відбуватиметься онлайн на платформі Zoom з одночасною трансляцією на каналі НБУ ім. Ярослава Мудрого в YouTube та на фейсбук-сторінках Науково-методичного відділу НБУ імені Ярослава Мудрого, ВГО Українська бібліотечна асоціація.

Контакти організаторів:

Наталя Розколупа, заступник генерального директора з наукової роботи (0679689528)

Світлана Кравченко, завідувач науково-методичного відділу (0993934479; method@nplu.org, kswitlana@ukr.net)

Програма бібліотечного марафону буде оприлюднена додатково.

Андрій Курков отримав ісландську премію Халдора Лакснеса

PEN Ukraine у Facebook, 13/09/2022 × 14:53

Письменник та Президент Українського ПЕН Андрій Курков отримав міжнародну літературну премію Халдора Лакснеса у Ісландії.

«Премія Халдора Лакснеса — це найпрестижніша міжнародна премія Ісландії, якою були перед тим нагороджені Ієн Макюен і Еліф Шафак. Звичайно, дуже приємно бути в такій компанії. Премію вручає прем’єр-міністр країни і мені особливо було приємно, що Катрін Якобсдоттір, прем’єр-міністр Ісландії, читала мої книжки і цитувала з них», — розповідає письменник для Читомо про премію. На честь лавреата президент Ісландії зробив вечерю, на яку також були запрошені ісландські письменники. Андрія Куркова запросили разом з дружиною, про що теж зауважує письменник: «Здається, організатори були щиро засмучені, що ми відмовились від справжніх «ісландських вакацій» з відвідуванням вулканів та інших красот і що ми могли залишитись на острові тільки 2 дні. Але тепер у нас є «відкрите» запрошення і ми можемо в будь-який час повернутись до Ісландії і побачити все, чого ще не бачили. Окремо запам’яталось кавування з донькою і рідними Халдора Лакснеса в домі-музеї письменника».

Як лавреат премії Халдора Лакснеса Президент Українського ПЕН тепер на півтора року буде членом журі цієї премії.

«Халдора Лакснеса не дуже любили в Ісландії, поки він був живий. Його думки і політичні коментарі викликали часто різку критику. Але тепер він визнаний засновник сучасної ісландської літератури», — розповідає Андрій Курков для Читомо.

Крім того, Андрій Курков зауважує, що «цікаво, що організатори навіть не помітили, що Халдор Лакснес і я народились в один день — 23 квітня».

Премія Халдора Лакснеса присуджується міжнародно визнаним авторам за внесок у відновлення письменництва. Премія вручатиметься уже втретє. Попередні лавреати — письменник Ієн Мак’юен та письменниця Еліф Шафак.

Нагадаємо, що роман Андрія Куркова «Сірі бджоли» екранізують.

У Польщі видадуть антологію української фантастичної прози

Володимир Арєнєв у Facebook, 29/08/2022 × 09:20

У Польщі видадуть антологію «Мова Вавилону», у якій зібрана українська фантастична проза польською мовою.

Найдавніше з оповідань, що увійшло до збірки, написане у 1881-му, найновіше – у 2022-му. До антології увійшли твори Миколи Гоголя, Івана Франка, Олександра Михеда, Макса Кідрука, Остапа Українця та інших.

До оформлення антології були залучені українські художники й художниці. Зокрема на обкладинці використані ілюстрації Романа Чалого, а всередині видання: Ірини Гуріної, Катерини Кошелевої, Дмитра Кришовського, Олександра Полосухіна, Олександра Продана.

У Львові від 24 лютого надрукували понад 20 нових книжок шрифтом Брайля

Львівська міська рада, 29/08/2022 × 09:18

Від 24 лютого у Львові надрукували 20 нових текстів шрифтом Брайля і книжок в універсальному дизайні, якими можуть користуватися всі охочі, тиражем від 30 до 50 примірників.

«Чи достатньо цього тиражу? Так, і більш ніж достатньо. Свої книги львів’яни сьогодні пересилають не лише у різні міста України, але й за кордон – до Польщі, Австрії, Німеччини, Італії, Литви, Чехії та інших країн. Тобто туди, де зараз перебувають евакуйовані з регіонів бойових дій незрячі діти. Львів’яни, на противагу трьом іншим видавництвам України і навіть Європи, у кожній надрукованій шрифтом Брайля книзі розміщують тактильний QR-код з озвученим текстом книги. Це робить книгу доступною навіть для тих дітей, які, окрім сліпоти, мають інші фізичні ураження і через них не спроможні читати друкований брайлем текст, зате можуть слухати аудіокнигу!», – пояснює Оксана Потимко, керівниця Ресурсного центру Львівської політехніки, ініціаторка і координаторка проєктів для незрячих.

Нагадаємо, що «Фонд родини Нечитайло» та організація «Здоров’я майбутнього» створили бібліотеку, в якій можна замовити книжки для дітей зі шрифтами Брайля.

10 українських книжок авторів-модерністів, які намагалися знищити росіяни

bykvu.com, 27/08/2022 × 10:30

Український Vogue зібрав 10 книжок 10 авторів-модерністів, чиї імена й тексти були спотворені або заборонені Росією. Це тексти різних жанрів, періодів, тем, а об’єднує їх те, що всі їхні автори й авторки так чи інак були репресовані росіянами: цензуровані, заборонені й вилучені з дискурсу, іноді навіть фізично знищені.

Таку добірку зібрали “Vogue UA” разом зі співавторками подкасту про культуру “Наразі без назви” Анастасією Євдокимовою і Богданою Неборак.

Серед творів:

ЛЕСЯ УКРАЇНКА “БОЯРИНЯ”, 1910 ;

ЛЮДМИЛА СТАРИЦЬКА-ЧЕРНЯХІВСЬКА “МРІЯ”, 1887;

ВОЛОДИМИР ВИННИЧЕНКО “ЗАПИСКИ КИРПАТОГО МЕФІСТОФЕЛЯ”, 1917;

МИКОЛА ЗЕРОВ “КАМЕНА”, 1924;

МИКОЛА ХВИЛЬОВИЙ “ПОВІСТЬ ПРО САНАТОРІЙНУ ЗОНУ”, 1924 ;

ВАЛЕР’ЯН ПІДМОГИЛЬНИЙ “МІСТО”, 1928;

ВІКТОР ДОМОНТОВИЧ “ДІВЧИНА З ВЕДМЕДИКОМ”, 1928;

ІВАН БАГРЯНИЙ “ТИГРОЛОВИ”, 1944;

ІГОР КАЛИНЕЦЬ “ВІДЧИНЕННЯ ВЕРТЕПУ”, 1967;

ГРИЦЬКО ЧУБАЙ “П’ЯТИКНИЖЖЯ”, 2013;

У 14 країнах світу назвали вулиці й площі на честь України

Міністерство закордонних справ України у Facebook, 27/08/2022 × 10:19

На знак солідарності з Україною у 14 країнах світу перейменували чи назвали на честь України близько 20 вулиць і площ.

Зокрема перейменували вулиці у Чехії, Польщі, Литві, Латвії, Албанії, Словаччині, Норвегії, Канаді, Угорщині, Естонії, Швеції, Франції, Ісландії, Люксембурзі, США.

У 6-ти з цих країн (Чехії, Литві, Латвії, Албанії, Норвегії й Канаді) «українські» назви дістали вулиці та площі, на яких розташовані дипломатичні установи росії.

Перейменування відбулися у межах кампанії Ukraine Street.

Як відомо, в Україні триває дерусифікація вулиць. Так, нещодавно у Києві перейменували 95 вулиць, провулків та площ, назви яких пов’язані з росією та радянським минулим.

Встигніть пройти опитування до 31 серпня та зробити свій внесок в прискорення цифровізації України!

ГУРТ, 25/08/2022 × 18:48

Україна є однією з найактивніших країн-учасниць дослідження і це вкотре доводить, що українці згуртовані та відповідальні навіть в складних умовах.

Але для більш чіткого розуміння проблем, з якими стикаються українські ОГС в цифровому світі та їх подальшого вирішення, потрібен і ваш голос. Проходьте опитування, запрошуйте своїх колег та партнерів!

Ваша відповідь допоможе скласти мапу існуючих прогалин та викликів цифровізації. Ми поділимося з вами отриманими результатами; працюватимемо з результатами для покращення розуміння потреб; а також будемо спрямовувати ресурси на задоволення цих потреб для прискорення руху у напрямку кращого цифрового майбутнього.

Опитування займає до 20 хвилин. Відповіді є анонімними, отримані дані будуть представлені лише в узагальненому вигляді. Всі отримані дані будуть використані лише для описаних тут цілей у суворій відповідності до Політики конфіденційності TechSoup.

Опитування тут:

https://survey.alchemer.com/s3/6954334/i-internet-survey-ukrainian

З початку наступу рф майже 30 українських видавництв припинили роботу

УІК, 25/08/2022 × 18:45

28 українських видавців не можуть відновити свою діяльність через повномасштабну російсько-українську війну. Про це повідомили у звіті Українського інституту книги, опублікованому на офіційному сайті інституту.

Серед опитаних 258 видавництв 191 продовжує свою діяльність за всіма напрямками, 39 — зосередилося на кількох (редакційна, перекладна діяльність, створення макетів, робота з авторами, інформаційними проєктами тощо).

Окрім того, працівники 30 видавництв перебувають на фронті або не виїхали із зони, де тривають бойові дії.

85 видавцям потрібна грантова та фінансова допомога для відновлення повноцінної діяльності, 39 сподіваються на підтримку та допомогу іноземних партнерів, 6 видавництв потребують інформаційної та юридичної допомоги.

Як повідомлялося, у липні польський Фонд загального читання надав грантову підтримку українським видавцям на понад $100 тисяч.

Одеський міжнародний літературний фестиваль цьогоріч пройде в Батумі

Укрінформ, 25/08/2022 × 18:41

VIII Одеський міжнародний літературний фестиваль у 2022 році відбудеться в грузинському курортному місті Батумі через російську агресію проти України.

У Батумі International Literature Festival Odesa розпочнеться 5 жовтня та триватиме до 8 жовтня. У фестивалі візьмуть участь українські, грузинські, швейцарські, румунські, польські та турецькі письменники.

Війна росії проти України та її вплив на світ стане однією з головних тем літературного форуму. В програмі фестивалю – публічні грузинсько-українські поетичні читання, дитяча літературна програма, презентації нових книг, дискусії та майстерні. Також будуть організовані спеціальні читання для українських дітей-біженців.

«Своєрідний літературний міст дружби та солідарності буде протягнуто з однієї частини Чорного моря до іншої», – зазначають організатори фестивалю.

Деякі представники України братимуть участь у заходах онлайн. Усі заходи фестивалю транслюватимуться на Ютубі та Фейсбук.

Проєкт «Книги, що говорять» буде популяризувати українську класику

Укрінформ, 23/08/2022 × 12:23

Організатори соціального проєкту "Книги, що говорять" прагнуть переозвучити українські класичні твори, аби популяризувати їх серед школярів.

"Ми зараз націлені на апдейт класики. У мене як керівника проєкту й автора давно була мрія, щоб діти полюбили твори класичної літератури – «Дорогою ціною», «Сто тисяч», «Інститутку», щоб ми зробили її сучасною, із класним музичним аранжуванням, щоб дітям це подобалося", - зазначила Олена Олійник, куратор проєкту.

Другим пріоритетом є озвучення нових творів із зарубіжної літератури для дітей старшого віку.

"Зараз програма змінилася, додалися "Кава з кардамоном" Яґелло, "Алхімік" Коельйо, Анни Гавальди "35 кіло надії" та інші чудові сучасні твори, яких подекуди навіть немає в українському перекладі", - підкреслила вона.

Олійник поінформувала, що 16 серпня Антуан де Сент-Екзюпері також "заговорив" українською: ведучий Володимир Остапчук озвучив "Маленького принца".

Відомо, що проєкт ГО "Вір в Україну" з озвучення літературних творів українською мовою "Книги, що говорять" було запущено у 2015 році на підтримку дітей із проблемами зору, які користувалися переважно комп'ютерним озвученням чи радянськими російськомовними версіями аудіокнижок. Воєнні події та еміграція українців спрямували діяльність проєкту в бік підтримки школярів, які виїхали за кордон, аби після повернення вони орієнтувалися в українській програмі. До проєкту долучаються українські зірки, зокрема, Олексій Суханов, Артур Логай, Олена Кравець. Наразі озвучено 250 аудіокнижок, які доступні на Ютуб - каналі «Книги, що говорять».
StartПопередні10 previous pages [ 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ] 10 next pagesНаступніEnd

Актуальна інформація

Вітаємо шановних відвідувачів на сайті, який супроводжує науково-методичний відділ Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого (НБУ ім. Ярослава Мудрого). Наш відділ є науково-методичним та інформаційно-консультативним центром для публічних бібліотек України, а також співпрацює з бібліотеками різних типів і форм власності.

Пам'ятайте, що наповнення цього сайту - наша спільна робота. Якщо Ви маєте матеріали, що можуть зацікавити бібліотечну спільноту, або бажаєте підняти актуальну тему - чекаємо Ваших пропозицій на адресу method@nplu.org.

Шановні колеги! Якщо у вас змінилися реквізити (адреса, e-mail, URL, телефон тощо) надішліть повідомлення для відповідних коректив на сторінці сайту „Бібліотеки України”.


Вітаємо
For Librarians
Библиотекарю
Пошук



Голосування
На вашу думку, якість роботи працівника насамперед залежить від:
 
кваліфікації та освіти
стажу роботи
креативності та творчості
особистісно-професійного розвитку
можливості кар’єрного зростання
Результати